El proceso de contratación es demasiado largo, en parte debido a que los comités del personal participan en el proceso de selección de personal. | UN | فعملية التوظيف أطول مما ينبغي، ويرجع هذا جزئيا لاشتراك لجان الموظفين في عملية اختيار الموظفين. |
Sin embargo, otros representantes dijeron que el principio podría incorporar un elemento de condicionalidad en el proceso de selección de proyectos que iría en detrimento de algunas Partes. | UN | بيد أن آخرين قالوا بأنه قد يدخل مشروطية في عملية اختيار المشاريع وقد يعمل على الإجحاف ببعض الأطراف. |
Cabe esperar que en el proceso de selección de los consultores externos se respete plenamente la práctica exigida en la licitación internacional. | UN | وتتوقع الاحترام الكامل في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة. |
Asimismo, propugnó el pleno respeto de sus principios humanitarios en el diseño y ejecución de las misiones integradas y continuó trabajando con el Coordinador de Socorro de Emergencia en el proceso de selección de los coordinadores humanitarios. | UN | وقد دعا البرنامج إلى الاحترام الكامل لمبادئه الإنسانية لدى تصميم البعثات المتكاملة وتنفيذها، وواصل العمل مع منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في عملية انتقاء منسقي الشؤون الإنسانية. |
El Comité Especial subraya que, en el proceso de selección de los Representantes Especiales del Secretario General y de otros funcionarios del personal directivo superior de las misiones, las competencias de liderazgo de los candidatos son y deben seguir siendo una consideración primordial, con arreglo al Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 208 - وتؤكد اللجنة الخاصة أنه، لدى اختيار الممثلين الخاصين للأمين العام وشاغلي وظائف القيادة العليا الأخرى في البعثات، ينبغي أن تظل الكفاءات القيادية للمرشحين اعتبارا من بين الاعتبارات الهامة الأخرى، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Por tanto, los expertos señalaron la necesidad de incluir las ETN en el proceso de selección de sus proveedores. | UN | ومن ثم أشار الخبراء إلى ضرورة إشراك الشركات عبر الوطنية في عملية اختيار مورديها. |
Cabe esperar que en el proceso de selección de los consultores externos se respete plenamente la práctica exigida en la licitación internacional. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية المراعاة التامة في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة. |
Además, el Comité Mixto declaró que no deseaba intervenir en el proceso de selección de los representantes de las organizaciones afiliadas. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر المجلس أنه لا يود التدخل في عملية اختيار ممثلي المنظمات الأعضاء. |
Además, la sociedad civil desempeñaba un papel fundamental en el proceso de selección de los comisionados y los jueces. | UN | هذا، علاوة على أن للمجتمع المدني دوراً حيوياً يؤديه في عملية اختيار المفوضين والقضاة. |
Se señalaron a su atención casos de injerencia en el proceso de selección de personal en al menos tres organizaciones. | UN | ووُجه نظرهم إلى حالات تدخل في عملية اختيار الموظفين في ثلاث منظمات على الأقل. |
Se señalaron a su atención casos de injerencia en el proceso de selección de personal en al menos tres organizaciones. | UN | ووُجه نظرهم إلى حالات تدخل في عملية اختيار الموظفين في ثلاث منظمات على الأقل. |
La Administración cumplirá plenamente el acuerdo de facilitar la participación activa del personal en el proceso de selección de árbitros y del coordinador de los grupos de mediación, con arreglo al artículo VIII del Reglamento del Personal. | UN | وستلتزم اﻹدارة تماما بموافقتها على أن يؤدي الموظفون دورا فعليا في عملية اختيار المحكمين ومنسق أفرقة المظالم، تمشيا مع المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين. |
De conformidad con el mandato que le confirió la Asamblea General, el Comité introdujo innovaciones en el proceso de selección de los candidatos y escogió a tres laureados, en lugar de dos, como había hecho tradicionalmente, y todos ellos a título individual. | UN | وجددت اللجنة، ضمن الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة، في عملية اختيار المرشحين باختيارها ثلاثة مرشحين فائزين بدلا من اثنين، وجميعهم في فئة اﻷفراد. |
El UNICEF también participó en el equipo de tareas de evaluación de la competencia de los coordinadores residentes que elaboró un modelo de competencia que se está utilizando en el proceso de selección de coordinadores residentes. | UN | كذلك شاركت اليونيسيف في فرقة العمل المعنية بتقدير كفاءة المنسقين المقيمين والتي قامت بوضع نموذج للكفاءة يجري استخدامه في عملية اختيار المنسقين المقيمين. |
[Informe del Secretario General sobre la rendición de cuentas por parte de los directores de programas respecto de su participación en el proceso de selección de personal] | UN | [تقرير الأمين العام عن محاسبة مديري البرامج في عملية اختيار الموظفين] |
Además, para aumentar la coherencia y la eficiencia en función de los costos en el proceso de selección de los colaboradores, y al mismo tiempo disminuir los riesgos, las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían elaborar en forma conjunta un mejor sistema de información. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا وراء النهوض بالترابط وتحقيق الفعالية في التكاليف وتقليل المخاطر في عملية انتقاء الشركاء، لا بد أن تشارك أجهزة الأمم المتحدة بعضها مع بعض في وضع نظام محسّن للمعلومات. |
El Comité Especial subraya que, en el proceso de selección de los Representantes Especiales del Secretario General y de otros funcionarios superiores de las misiones, las competencias de liderazgo de los candidatos son y deben seguir siendo una consideración primordial, con arreglo al Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 257 - وتؤكد اللجنة الخاصة أنه، لدى اختيار الممثلين الخاصين للأمين العام وشاغلي وظائف القيادة العليا الأخرى في البعثات، ينبغي أن تظل الكفاءات القيادية للمرشحين اعتبارا من بين الاعتبارات الهامة الأخرى، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
- El 23 de julio de 2004 se estableció una nueva subdirección dependiente de la Dirección General de Personal para vigilar el estricto cumplimiento de las órdenes, los reglamentos y las directrices en el proceso de selección de nuevos reclutas, en particular el cumplimiento del requisito de edad mínima de 18 años; | UN | - أُنشئت مديرية جديدة في 23 تموز/يوليه 2004 تابعة لمكتب القائد العام للإشراف على الامتثال الصارم للأوامر والأنظمة والتوجيهات أثناء عملية اختيار المجندين الجدد، لاسيما لكفالة استيفاء شرط السن الدنيا وهي 18 سنة. |
Por lo tanto, es necesario establecer una serie de mecanismos que permitan a la empresa compradora tener confianza en el proceso de selección de los posibles proveedores. | UN | ولذلك، لا بد من وضع مجموعة من الآليات توفر للشركة المشترية ضمانات بشأن عملية اختيار الموردين الممكنين. |
9. Exhorta al Secretario General a que vele por que el Coordinador del Socorro de Emergencia y el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo intensifiquen sus consultas antes de presentar recomendaciones finales en el proceso de selección de coordinadores residentes en países en que probablemente se requieran importantes operaciones de respuesta humanitaria; | UN | 9 - يدعو الأمين العام إلى أن يكفل تحسين المشاورات التي يجريها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كلاهما قبل تقديم توصيات نهائية في إطار عملية اختيار المنسقين المقيمين في البلدان التي يحتمل أن تحتاج إلى عمليات كبيرة في مجال الاستجابة للحالات الإنسانية؛ |
En este período de transición, la Oficina participó activamente en el proceso de selección de los ombudsman regionales y en los procesos para llenar otras vacantes en la Sede. | UN | وخلال هذه الفترة الانتقالية، انكب المكتب بنشاط على عملية اختيار أمناء مظالمه الإقليميين وملء الشواغر الأخرى في المقر. |