ويكيبيديا

    "en el proceso de toma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية اتخاذ
        
    • في عمليات اتخاذ
        
    • في عملية صُنع
        
    • وفي عملية اتخاذ
        
    Segundo, debe haber transparencia en el proceso de toma de decisiones. UN ثانيــا، يجب أن يوجد وضوح في عملية اتخاذ القرار من جانب المجلس.
    Parece existir una necesidad palmaria de que esos Estados que aportan contingentes participen en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وأن، كما يبدو، هناك حاجة لاشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ قرارات المجلس.
    Su participación en el proceso de toma de decisiones nacionales es difícilmente escindible de la inestabilidad política que ha afectado a Guatemala. UN ويصعب فصل مشاركته في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني عن عدم الاستقرار السياسي الذي أصاب غواتيمالا.
    También sería deseable una mayor transparencia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وزيادة شفافية مجلس اﻷمن في عملية اتخاذ قراراته أمر مستصوب أيضا.
    En Austria, las organizaciones de la juventud participan cada vez más y con éxito en el proceso de toma de decisiones políticas. UN وفي النمسا يتزايد نجاح اشتراك منظمات الشباب في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Ello aumentaría la participación de los Miembros de nuestra Organización en general en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN فمن شأن هذا أن يعزز مشاركة العضوية العامة في منظمتنا في عملية اتخاذ القرارات بالمجلس.
    Las tareas más importantes radican en la potenciación del papel de la mujer y el aseguramiento de su participación en el proceso de toma de decisiones. UN ومن أهم هذه المهام تمكين المرأة وضمان مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    El siguiente paso es un mecanismo oficial que garantice la participación de dichos países en el proceso de toma de decisiones. UN والخطوة التالية هي إنشاء آلية رسمية تكفل مشاركة البلدان المساهمة بالقوات في عملية اتخاذ القرارات.
    No participan en el proceso de toma de decisiones en la esfera política, la industria ni las instituciones profesionales y académicas. UN والنساء لسن شريكات في عملية اتخاذ القرار في السياسة، والصناعة، والمؤسسات المهنية أو اﻷكاديمية.
    El papel de la mujer en el proceso de toma de decisiones, y en particular su presencia en la vida política, nos lleva a una constatación negativa: sólo hay un 8% de mujeres en la Cámara de Diputados y un 9% en el Senado. UN أما الدور الذي تؤديه المرأة في عملية اتخاذ القرار وبصفة أخص وجود المرأة في الحياة السياسية فهو يستوجب اﻹقرار بواقع سلبي: إذ تشكل النساء نسبة ٨ في المائة في مجلس النواب، و٩ في المائة في مجلس الشيوخ.
    Participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones de ámbito internacional 30 UN مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في المجال الدولي
    La reducción de los desastres naturales se basa en la participación activa de las comunidades locales y de los grupos más vulnerables en el proceso de toma de decisiones. UN ويستند الحد من الكوارث إلى اشتراك المجتمعات المحلية وأضعف المجموعات اشتراكاً نشطاً في عملية اتخاذ القرارات.
    En segundo lugar, el Consejo de Seguridad debe tratar de reunir más conocimientos especializados e información tanto en el proceso de toma de decisiones como en el de evaluación. UN ثانيا، يجب أن يحاول مجلس الأمن القيام بعمل أفضل في تجميع الخبرة والمعلومات في عملية اتخاذ القرارات وعملية الاستعراض.
    La libertad de información incluye el derecho del público a saber lo que el gobierno está haciendo en su nombre y a participar en el proceso de toma de decisiones. UN تشمل حرية تدفق المعلومات حق الجمهور في معرفة ما تقوم به الحكومة بالنيابة عنه وفي الاشتراك في عملية اتخاذ القرار.
    Y puesto que todos los países pueden verse afectados, todos deberían tener voz en el proceso de toma de decisiones. UN ونظرا لأن جميع بلدان العالم قد تتأثر من ذلك الوضع، فلا بد من أن تشارك كلها في عملية اتخاذ القرارات الدولية.
    La mayoría de los países de la región informaron de una implicación activa y regular de los principales grupos en el proceso de toma de decisiones. UN وأبلغ معظم البلدان في المنطقة عن المشاركة الفعالة والمنتظمة لتنظيمات كبيرة في عملية اتخاذ القرارات.
    El objetivo de la reforma sigue siendo incrementar la transparencia, la responsabilidad y la democratización en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ولا يزال الهدف من الإصلاح تعزيز الشفافية والمساءلة والديمقراطية في عملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن.
    Tienen mucha experiencia en la organización de actividades de promoción de la participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones políticas. UN وتوجد لديها خبرة واسعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تنظمها لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Todos debemos participar con la misma intensidad en el proceso de toma de decisiones. UN وينبغي أن نشترك جميعا على قدم المساواة في عملية اتخاذ القرارات.
    Esto permitirá el empoderamiento de las personas que viven en la extrema pobreza a efectos de ser incluidos en el proceso de toma de decisiones. UN فذلك من شأنه أن يمكّن أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع ويشملهم في عمليات اتخاذ القرار.
    64. La Administradora Asociada del PNUD insistió en que este prestaba especial atención a los principios de rendición de cuentas, aprendizaje y adquisición de conocimientos, y los incorporaba en el proceso de toma de decisiones para generar mejores resultados. UN 64 - وأكدت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن البرنامج الإنمائي يُركز بحرص على مبادئ التقييم المتعلقة بالمساءلة وبناء قدرات التعليم والمعرفة والاستفادة منها في عملية صُنع القرار وتوليد نتائج أفضل.
    en el proceso de toma de decisiones, el Consejo se guía estrictamente por una serie de parámetros que están definidos en la propia Carta de la Organización, a saber: en primer lugar, el Consejo de Seguridad, por decisión de los Miembros de la Organización, tiene sobre sus hombros como responsabilidad primordial el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي عملية اتخاذ القرارات، يسترشد مجلس اﻷمن بدقة بعدد من المعالم التي حددهــا ميثاق المنظمة. فأولا، يتحمل مجلس اﻷمــن، كما قــرر أعضاء المنظمة، المسؤولية اﻷولى عن حفــظ السلـــم واﻷمــن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد