ويكيبيديا

    "en el proceso electoral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العملية الانتخابية
        
    • في عملية الانتخابات
        
    • في العمليات الانتخابية
        
    • على العملية الانتخابية
        
    • للعملية الانتخابية
        
    • في عملية الاقتراع
        
    • في عملية اﻻنتخاب
        
    • بشأن عملية إجراء الانتخابات
        
    • في عملية التصويت
        
    • خلال العملية الانتخابية
        
    • فيما يتعلق بالعملية اﻻنتخابية
        
    • العملية الانتخابية في
        
    • في اﻻنتخابات
        
    • أخرى في العملية اﻻنتخابية
        
    • لعملية اﻻنتخاب
        
    Los sectores que tradicionalmente no han participado en el proceso electoral en esta ocasión han adoptado una posición mucho más positiva. UN والقطاعات التي لم تكن تشارك تقليديا في العملية الانتخابية قد اتخذت في هذه المرة نهجــا أكثر إيجابية بكثير.
    Mi Representante Especial reiteró que las instituciones y los funcionarios gubernamentales no debían interferir en el proceso electoral. UN وأكد ممثلي الخاص مجددا على وجوب عدم تدخل المؤسسات الحكومية والمسؤولين الحكوميين في العملية الانتخابية.
    ii) Participación sustantiva de las mujeres como candidatas y votantes en el proceso electoral UN ' 2` مشاركة المرأة مشاركة موضوعية في العملية الانتخابية بصفتها مرشحةً وناخبةً
    Swazilandia apoya la oferta de las Naciones Unidas de asistir en el proceso electoral ya celebrado este año. UN وتؤيد سوازيلند العرض الذي تقدمت به اﻷمم المتحدة في وقت مبكر من هذا العام للمساعدة في العملية الانتخابية.
    En nuestra opinión, el establecimiento de esa Comisión ayudará a facilitar y definir el papel de las Naciones Unidas en el proceso electoral en Sudáfrica. UN إن إنشاء تلك اللجنة سيساعد، في رأينا، على تسهيل وتحديد دور اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    Se examinó el papel que desempeñarían estos dos órganos en el proceso electoral y la cooperación entre éstos y la UNOMSA. UN ونوقش الدور الذي ستؤديه هاتان الهيئتان في العملية الانتخابية والتعاون بينهما وبين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Cuando llegue el momento, esperamos participar en el envío de expertos y observadores que puedan necesitarse para ayudar en el proceso electoral sudafricano. UN وعندما يحين الوقت، نتوقع المشاركة في إرساء خبراء ومراقبين، حسب الاقتضاء للمساعدة في العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    Asimismo, esperamos que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la promoción de la plena participación de toda la población de Sudáfrica en el proceso electoral. UN ونأمل أيضا في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تشجيع المشاركة التامة لجميع سكان جنوب افريقيا في العملية الانتخابية.
    En el informe también se detallaban las necesidades de recursos y las modalidades de una futura función de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية.
    Sus esfuerzos han contribuido en gran manera a fomentar la confianza pública en el proceso electoral. UN وقد ساهمت جهودهم إلى حد كبير في بناء ثقة الجمهور في العملية الانتخابية.
    Un ambiente de temor se extendió por todo el país, y la confianza popular en el proceso electoral resultó gravemente erosionada. UN وساد الشعور بالخوف في الريف وبدت الثقة الشعبية في العملية الانتخابية تتآكل تآكلا خطيرا.
    Sin embargo, aún no se ha promulgado, ya que han proseguido las negociaciones para lograr que todos los partidos participen en el proceso electoral. UN بيد أن الدستور المؤقت لم يصدر رسميا بعد لاستمرار المفاوضات الرامية إلى إشراك جميع اﻷحزاب في العملية الانتخابية.
    El establecimiento de un fondo fiduciario para apoyar a todos los partidos en el proceso electoral depende, pues, del funcionamiento de la Comisión Nacional de Elecciones. UN وبناء على ذلك يرتهن إنشاء صندوق استئماني لدعم جميع اﻷطراف في العملية الانتخابية بأداء لجنة الانتخابات الوطنية لعملها.
    En el informe también se detallaban las necesidades de recursos y las modalidades de una futura función de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية.
    Si se respeta este calendario, la URNG podría si así lo desea, contar también con el tiempo necesario para participar plenamente en el proceso electoral. UN وإذا تم الامتثال بالجدول الزمني، فإنه يتيح أيضا للاتحاد الثوري مهلة كافية للاشتراك مشاركة كاملة في العملية الانتخابية إذا شاء ذلك.
    Le competía además garantizar que no se produjeran actos de intimidación o injerencias en el proceso electoral. UN وكان مسؤولا أيضا عن كفالة عدم حدوث أعمال تخويف أو تدخل في العملية الانتخابية.
    Los sectores que tradicionalmente no han tomado parte activa en el proceso electoral han optado en esta ocasión por un enfoque más positivo. UN فالقطاعات التي لم تكن تشترك تقليديا بنشاط في العملية الانتخابية اختارت في هذه المناسبة أن تتخذ نهجا أكثر إيجابية.
    Es evidente que es preciso apoyar la labor del gobierno en el proceso electoral. UN ومن الواضح أن جهود الحكومة في عملية الانتخابات ستكون بحاجة إلى دعم.
    El Presidente del Comité Especial formuló numerosas declaraciones en las que puso de relieve la importancia de que las elecciones se celebraran en una atmósfera libre de violencia e intimidación y alentó a todos los partidos políticos a que participaran en el proceso electoral. UN لقد أصدر رئيس اللجنة الخاصة عدة بيانات تؤكد على أهمية إجراء الانتخابات في مناخ خال من العنف واﻹرهاب، ويشجع جميع اﻷطراف السياسية على المشاركة في العمليات الانتخابية.
    La incesante labor que realiza la Liga en el Iraq ha estado centrada en el proceso electoral y el fomento del diálogo político y la reconciliación nacional. UN وشددت الجهود التي تواصل الجامعة بذلها فيما يتصل بالعراق على العملية الانتخابية وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    El componente militar también colaboró estrechamente con otros componentes de la MINUSTAH y asociados de las Naciones Unidas y el Gobierno de Haití para prestar apoyo logístico y de seguridad en gran escala en el proceso electoral. UN كما عمل العنصر العسكري بشكل وثيق مع عناصر البعثة الأخرى وشركاء الأمم المتحدة وحكومة هايتي لتوفير دعم أمني ولوجستي واسع النطاق للعملية الانتخابية.
    Ello comporta la necesidad de que los votantes estén protegidos contra toda forma de coacción para revelar cómo van a votar o cómo han votado, y contra toda injerencia ilícita en el proceso electoral. UN وذلك يعني وجوب حماية الناخبين من شتى أشكال القسر أو اﻹغراء التي تدفعهم إلى الكشف عن نواياهم الاقتراعية أو عمن استفاد من صوتهم، وحماية هؤلاء من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع.
    Por ejemplo, durante las elecciones, se adoptaron decisiones especiales para facilitar la participación de mujeres encintas en el proceso electoral. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت، وقت الانتخابات، قرارات خاصة لتيسير مشاركة المرأة الحامل في عملية التصويت.
    A partir de fines de mayo de 1998, el Representante Especial publicó informes periódicos sobre los derechos humanos en el proceso electoral. UN ٧٦ - وابتداء من أواخر أيار/ مايو ١٩٩٨، أصدر الممثل الخاص تقارير منتظمة عن حقوق اﻹنسان خلال العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد