ويكيبيديا

    "en el protocolo adicional i" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البروتوكول الإضافي الأول
        
    • في البروتوكول اﻻضافي اﻷول
        
    • في البروتوكول الأول
        
    Cabe señalar que existe otra adición de los efectos a largo plazo que no figura en el Protocolo Adicional I de 1977. UN وينبغي هنا ملاحظة إضافة الأثر الطويل الأجل الذي لم يكن موجودا في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Ha llegado a 166 el número de Estados partes en el Protocolo Adicional I y a 162 el de Estados partes en el Protocolo Adicional II. La Comisión Internacional de Encuesta, establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I, ha sido reconocida por 69 Estados. UN وقد وصل عدد الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول إلى 166 دولة، في حين أن البروتوكول الإضافي الثاني قد انضمت إليه 162 دولة. وثمة 69 دولة قد اعترفت بلجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بمومجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الثاني.
    Todos menos uno de esos Estados son Partes en el Protocolo Adicional I y, por lo tanto, están obligados a realizar un proceso de examen de las armas. UN وجميع هذه الدول إلا واحدة أطراف في البروتوكول الإضافي الأول وتتحمل من ثم التزاماً قانونياً بتنفيذ عمليات استعراض للأسلحة.
    Esta grave infracción está definida en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra y en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional como crimen de guerra. UN فهذا الخرق الخطير محدد في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية باعتباره جريمة حرب.
    Se hizo referencia en ese contexto a las normas contenidas en el Protocolo Adicional I y al hecho de que el personal, los locales y los vehículos de las organizaciones no gubernamentales que participaban en operaciones humanitarias siempre llevaban marcas distintivas. UN وأشير في هذا السياق الى اﻷنظمة الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول والى أن موظفي المنظمات غير الحكومية وأماكن عملها ومركباتها المشتركين في العمليات الانسانية يحملون دائما علامات مميزة.
    Las autoridades cubanas explicaron al Relator Especial durante su visita en misión oficial a dicho país en 1999, que esta era una de las principales preocupaciones de su Gobierno respecto a la definición contenida en el Protocolo Adicional I y en la Convención Internacional de 1989. UN وقد أوضحت السلطات الكوبية للمقرر الخاص، خلال الزيارة الرسمية التي قام بها إلى هذا البلد في عام 1999، أن هذا يمثل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة الكوبية فيما يتعلق بالتعريف الوارد في البروتوكول الإضافي الأول وفي الاتفاقية الدولية المعقودة في عام 1989.
    8. Siendo parte en el Protocolo Adicional I a los Convenios Ginebra, Lituania está evaluando seriamente las armas y métodos para efectuar ataques armados, teniendo en cuenta las cuestiones relativas a la protección del medio ambiente. UN 8- ولما كانت ليتوانيا طرفاً في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف، فإنها تُقيّم جدياً الأسلحة وأساليب شن الهجمات العسكرية آخذة في اعتبارها قضايا حماية البيئة.
    La obligación de los Estados Partes en el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de evitar los daños extensos, duraderos y graves al medio ambiente difiere ligeramente de la obligación de los Estados Partes en la Convención sobre la modificación ambiental, pero es muy similar. UN ويتمثل الالتزام الواقع على عاتق الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول في تفادي إلحاق أضرار جسيمة وطويلة المدى وواسعة النطاق بالبيئة، وهو ما يختلف اختلافاً طفيفاً عن التزام الدول الأطراف في اتفاقية حظر التغيير في البيئة، لكن الالتزامين جد متشابهين في طبيعتهما.
    38. El artículo 36 obliga a los Estados Partes en el Protocolo Adicional I a determinar si el empleo de un arma, medio o método de guerra particular " en ciertas condiciones o en todas las circunstancias, estaría prohibido por el [Protocolo Adicional I] o por cualquier otra norma de derecho internacional aplicable " a ese Estado Parte. UN 37- تشترط المادة 36 على الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول أن تحدد ما إذا كان استخدام سلاح أو وسيلة أو أسلوب حرب معين " محظوراً في جميع الأحوال أو في بعضها بمقتضى [البروتوكول الإضافي الأول] أو أية قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها " الدولة الطرف.
    29. Muchos Estados Partes en el Protocolo Adicional I todavía no han adoptado un proceso oficial de examen de la legalidad de las armas para cumplir con su obligación conforme al artículo 36, por lo que debería alentárseles a que lo hagan. UN 29- ولا يزال هناك العديد من الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول لم تعتمد عملية استعراض رسمي للأسلحة لتنفيذ التزاماتها القانونية عملاً بالفقرة 2 من المادة 36، وينبغي تشجيعها على ذلك.
    17. Además, el CICR siguió difundiendo el mandato de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta y fomentado la cooperación entre los Estados partes en el Protocolo Adicional I y esa Comisión. UN 17 - كما واصلت اللجنة التعريف بصورة أفضل بولاية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول ولجنة تقصي الحقائق.
    El principio de proporcionalidad, fundamental para la cuestión de la responsabilidad penal, ha quedado reafirmado en el Protocolo Adicional I, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y los manuales militares nacionales. UN 423 - يشغل مبدأ التناسب موقعا مركزيا في مسألة المسؤولية الجنائية. وهو المبدأ الذي أعيد تأكيده في البروتوكول الإضافي الأول()، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() والكتيبات العسكرية الوطنية.
    Kuwait no tiene ninguna propuesta con respecto a la cuestión de la definición de mercenario, pues no puede añadir ningún elemento nuevo a la que figura en el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales, que considera adecuada. UN " ولا تملك الكويت أي مقترحات تقدمها فيما يخص مسألة تعريف المرتزقة لأنه لا يمكنها إضافة أية عناصر جديدة للتعريف الوارد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 المتصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، وهو تعريف تعتبره كافياً.
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considerando que el traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa es contrario al Cuarto Convenio de Ginebra y a las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, en particular las codificadas en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    La prohibición de los castigos colectivos contenida en el Cuarto Convenio de Ginebra se confirma en el Protocolo Adicional I. Como ya se ha indicado, a partir de la conducta de Israel es razonable deducir que el objetivo principal de su ataque fue infligir un castigo colectivo. UN 438 - ويرد في البروتوكول الإضافي الأول تأكيد حظر العقوبات الجماعية المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الرابعة. وكما هو مبين أعلاه، من المنطقي أن يُستنبط من تصرفات إسرائيل أن هدفها الرئيسي من هجمتها هو ممارسة العقاب الجماعي.
    Los Estados partes en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra (Protocolo Adicional I) también tienen las mismas obligaciones respecto de las infracciones graves allí definidas. UN وتقع على الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف (البروتوكول الإضافي الأول) أيضا نفس الالتزامات بشأن الانتهاكات الخطيرة المعرفة في البروتوكول.
    , y las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, incluidas las codificadas en el Protocolo Adicional I de los cuatro Convenios de Ginebra UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    , y las disposiciones pertinentes del derecho consuetudinario, incluidas las codificadas en el Protocolo Adicional I de los cuatro Convenios de Ginebra UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    Las definiciones contenidas en el Protocolo Adicional I de las Convenciones de Ginebra y en la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios no eran aplicables en el sistema jurídico británico ya que era muy difícil probar los diversos requisitos acumulativos que se requieren para demostrar que alguien tiene la condición de mercenario. UN والتعريفات الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف والاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم لا تسري في النظام القانوني للمملكة المتحدة ﻷن من الصعب جدا التحقق من شتى الشروط التراكمية المطلوبة ﻹثبات أن الشخص مرتزق.
    El número de Estados partes en el Protocolo Adicional I es de 157, mientras que hay 150 Estados partes en el Protocolo Adicional II. UN وأصبح عدد الدول الأطراف في البروتوكول الأول 157، أما عدد الدول الأطراف في البروتوكـول الثاني فهو 150.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد