ويكيبيديا

    "en el protocolo facultativo del pacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
        
    • فإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
        
    • في البروتوكول الاختياري للعهد
        
    • بموجب البروتوكول الاختياري للعهد
        
    • في إطار البروتوكول اﻻختياري للعهد
        
    • إلى البروتوكول الاختياري للعهد
        
    Además, Uzbekistán es Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوزبكستان هي طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A este respecto el Comité también acoge con agrado el hecho de que la Federación de Rusia sea Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٩٦٣ - وفي هذا السياق ترحب اللجنة أيضاً بأن الاتحاد الروسي طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    8. A este respecto el Comité también acoge con agrado el hecho de que la Federación de Rusia sea Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٨- وفي هذا السياق ترحب اللجنة أيضاً بأن الاتحاد الروسي طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Además, en el Protocolo Facultativo del Pacto, negociado y aprobado al mismo tiempo que él, se permite que los Estados Partes lo denuncien. UN وفضلاً عن ذلك، فإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الذي تم التفاوض عليه واعتماده بالتزامن مع العهد يسمح للدول اﻷطراف بنقضه.
    Asimismo, expresa preocupación por el hecho de que no se difunda información sobre la posibilidad de que las víctimas de violaciones de sus derechos reconocidos en el Pacto recurran al procedimiento previsto en el Protocolo Facultativo del Pacto, si bien la Constitución de Belarús protege el derecho a recurrir a procedimientos internacionales para la presentación de reclamaciones. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى النشر والدعاية فيما يتعلق بتوفر اﻹجراء المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري للعهد وبأنه متاح لضحايا انتهاكات تقع لحقوقهم المكفولة بموجب العهد، على الرغم من أن الحق في اللجوء إلى إجراءات الشكاوى على الصعيد الدولي قد مُنح حماية دستورية في بيلاروس.
    6.1. Antes de examinar una alegación contenida en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos, de conformidad con el artículo 87 de su reglamento interno, debe decidir si la comunicación es admisible según lo dispuesto en el Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي مزاعم ترد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    A este respecto el Comité también acoge con agrado el hecho de que la Federación de Rusia sea Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٩٦٣ - وفي هذا السياق ترحب اللجنة أيضاً بأن الاتحاد الروسي طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    En efecto, hay que señalar que el Senegal es Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos así como de la Convención contra la Tortura. UN وجدير بالذكر أن السنغال طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب.
    El hecho de haber pasado la República del Iraq a ser Parte en los dos Pactos señalados en el párrafo que antecede no significa que haya pasado a ser parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN لا يشكل دخول جمهورية العراق طرفاً في العهدين المشار اليهما أعلاه دخولها طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El hecho de haber pasado la República del Iraq a ser Parte en los dos Pactos señalados en el párrafo que antecede no significa que haya pasado a ser parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN لا يشكل دخول جمهورية العراق طرفاً في العهدين المشار إليهما أعلاه دخولها طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La cuestión relativa a la prestación de asistencia y cooperación internacional a los Estados había sido tratada en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد تم تناول مسألة المساعدة والتعاون الدوليين في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En octubre de 1997, Sri Lanka pasó a ser parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأصبحت سري لانكا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Como parte contratante en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Polonia ha reconocido asimismo la competencia del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para recibir y examinar quejas individuales; lo mismo se aplica al Comité contra la Tortura. UN وبولندا، بوصفها طرفا متعاقدا في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، سلمت أيضاً باختصاص لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لتتلقى وتفحص شكاوى فردية؛ ويسري نفس الأمر على لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Como Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Polonia ha reconocido asimismo la competencia del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para recibir y examinar quejas individuales; lo mismo se aplica al Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وبما أن بولندا طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فهي تسلم أيضاً باختصاص لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بتلقي وفحص شكاوى الأفراد؛ ويسري نفس الأمر على لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري التابعة للأمم المتحدة.
    Dado que la República de Tayikistán es Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cada persona que se encuentre bajo la jurisdicción de la República de Tayikistán podrá dirigirse por escrito al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas si considera que se ha violado alguno de sus derechos enunciados en el Pacto y si se han agotado todos los recursos internos de protección jurídica. UN ولما كانت جمهورية طاجيكستان طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يجوز لكل فرد يعتبر أنه ضحية انتهاك أحد الحقوق الواردة في العهد، ويكون قد استنفد كل سبل الانتصاف الداخلية المتاحة، أن يتقدم خطياً بشكوى إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمم المتحدة.
    Habida cuenta de que Mauricio es parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, sus ciudadanos pueden remitir peticiones al Comité de Derechos Humanos a título individual. UN 54- بما أن موريشيوس طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يمكن لمواطنيها تقديم التماسات فردية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    84.5 Pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Argentina); UN 84-5- أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الأرجنتين)؛
    Además, en el Protocolo Facultativo del Pacto, negociado y aprobado al mismo tiempo que él, se permite que los Estados Partes lo denuncien. UN وفضلا عن ذلك، فإن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الذي تم التفاوض عليه واعتماده بالتزامن مع العهد يسمح للدول اﻷطراف بنقضه.
    Asimismo, alentó a los Estados a que pasaran a ser partes en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales una vez que quedara abierto a la firma y que establecieran mecanismos nacionales para abordar la cuestión de los recursos y reparaciones para las víctimas de las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وشجعت المفوضة السامية الدول على أن تصبح أطرافا في البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمجرد فتح باب التوقيع عليه، وعلى وضع آليات وطنية لمعالجة مسألة سبل الانتصاف والتعويض المتاحة لضحايا انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6.1. Antes de examinar una alegación contenida en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos, de conformidad con el artículo 87 de su reglamento interno, debe decidir si la comunicación es admisible según lo dispuesto en el Protocolo Facultativo del Pacto. UN 6-1 قبل النظر في أي مزاعم ترد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    1. Pasar a ser Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Argentina); UN 1- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الأرجنتين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد