Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se transformen en partes en el Protocolo y apliquen los objetivos que se especifican en él. | UN | ونحن ندعو جميع الدول إلى أن تُصبح أطرافا في البروتوكول وأن تُنفذ اﻷهداف المحددة فيه. |
Recordó que la definición de trabajo forzoso no queda clara en el Protocolo y que el Convenio de la OIT, mencionado en relación con el protocolo, no podía constituir la base para definir ese término ya que no contenía ninguna definición explícita. | UN | وأشارت إلى أن تعريف العمل القسري ليس واضحاً في البروتوكول وأن اتفاقية منظمة العمل الدولية التي ورد ذكرها في صدد البروتوكول لا توفر الأساس لتحديد مفهوم هذا المصطلح لأنها لا تنطوي على أي تعريف ضمني له. |
Hasta la fecha, 15 Estados han pasado a ser Partes en el Protocolo y 65 lo han firmado. | UN | وحتى هذا التاريخ، أصبحت 15 دولة طرفا في البروتوكول ووقعت عليه 65 دولة. |
11. Cuando la Conferencia de las Partes ejerza sus funciones como órgano supremo del presente Protocolo, todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que represente a una Parte en la Convención pero que, al mismo tiempo, no sea parte en el presente Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas. | UN | ١١- عندما يمارس مؤتمر اﻷطراف مهامه باعتباره الهيئة العليا لهذا البروتوكول، يستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية بدون أن يكون في الوقت نفسه طرفاً في هذا البروتوكول، بعضو آخر تنتخبه اﻷطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
3. Cuando los órganos subsidiarios ejerzan sus funciones respecto de cuestiones relativas al presente Protocolo, todo miembro de la Mesa de los órganos subsidiarios que represente a una Parte en la Convención pero que, al mismo tiempo, no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas. | UN | ٣- عندما تمارس الهيئات الفرعية مهامها بخصوص المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول، يستعاض عن أي عضو من أعضاء مكاتب الهيئات الفرعية يمثل طرفاً في الاتفاقية بدون أن يكون في الوقت نفسه طرفاً في هذا البروتوكول بعضو آخر تنتخبه اﻷطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
Además, debe entenderse que en las consultas sobre la elección de la Mesa se tratará también de la elección de los miembros suplentes de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas, si procede. | UN | وينبغي كذلك إدراك أن المشاورات بشأن انتخاب الأعضاء ينبغي أن تشمل المشاورات بشأن انتخاب الأعضاء البديلين من قبل الأطراف في البرتوكول ومن صفوفهم، بحسب الاقتضاء. |
131. En el debate general que se realizó a continuación, la Reunión oyó declaraciones de representantes de 42 Partes en el Protocolo y de una organización no gubernamental. | UN | أثناء المناقشة العامة ، التي جرت ، استمع الاجتماع إلى بيانات من ممثلي 42 طرفاً في البروتوكول ومنظمة واحدة غير حكومية. |
Por consiguiente, los militares chinos han introducido nuevas normas técnicas para las minas terrestres que están en consonancia con las especificaciones enunciadas en el Protocolo, y las minas que no satisfacen los nuevos requisitos son destruidas. | UN | وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها. |
Por consiguiente, los militares chinos han introducido nuevas normas técnicas para las minas terrestres que están en consonancia con las especificaciones enunciadas en el Protocolo, y las minas que no satisfacen los nuevos requisitos son destruidas. | UN | وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها. |
Con el tiempo, es evidente que se está produciendo un acercamiento entre los países que se han hecho partes en el Protocolo y los que han ratificado la Convención de Ottawa. | UN | وبمرور الوقت، ستظهر معالم واضحة لتقارب بين البلدان الأطراف في البروتوكول وتلك التي صدقت على اتفاقية أوتاوا. |
35. La inspección in situ se realizará de conformidad con los procedimientos establecidos en el Protocolo [y en el Manual de operaciones para inspecciones in situ]. | UN | " ٥٣ - يُجرى التفتيش الموقعي وفقاً للاجراءات المنصوص عليها في البروتوكول ]ودليل التشغيل الخاص بعمليات التفتيش الموقعي[. |
Al haber procedido con la extradición, sin tomar en cuenta la solicitud del Relator, el Canadá faltó a la buena fe que debe regir entre las partes en el Protocolo y en el Pacto. | UN | ولذلك فان كندا بتسليمها صاحب البلاغ دون مراعاة طلب المقرر الخاص تكون قد أخفقت في ابداء حسن النية الذي يجب أن يسود فيما بين اﻷطراف في البروتوكول والعهد. |
También se ha decidido celebrar todos los años conferencias de Estados Partes en el Protocolo y prever la celebración periódica de conferencias de examen de la Convención. | UN | وتَقرر أيضاً أن تُعقد كل عام مؤتمرات للدول اﻷطراف في البروتوكول وأن تُتخذ الترتيبات لكي تُعقد بانتظام مؤتمرات لاستعراض الاتفاقية. |
- La realización de actividades de verificación por el grupo de inspección se limitaría a las previstas en el Protocolo y sólo se permitirían las actividades más intrusivas y costosas en una fase ampliada de IIS. | UN | ● تقتصر أنشطة التحقق التي يقوم بها فريق التفتيش على اﻷنشطة المحددة في البروتوكول فلا يسمح باﻷنشطة اﻷكثر تقحماً وتكلفة إلا في مرحلة مطولة من التفتيش الموقعي. |
Al hacerlo, no hace distinción alguna entre los miembros del grupo de trabajo que son partes en el Protocolo y los que no lo son. | UN | وهو، لدى القيام بذلك، لا يميز على الاطلاق بين أعضاء الفريق العامل التي هي أطراف في البروتوكول قيد النظر واﻷعضاء التي ليست أطرافاً فيه. |
Sin embargo, no existe un presupuesto especial para las enmiendas al Protocolo de Montreal, y las contribuciones al presupuesto del Protocolo no hacen distinción alguna entre las Partes en el Protocolo y las Partes en las enmiendas. | UN | غير أنه لا توجد أية ميزانية منفصلة لتعديلات بروتوكول مونتريال والاشتراكات في ميزانية البروتوكول لا تميز بين اﻷطراف في البروتوكول واﻷطراف في التعديل. |
La duración de esas reuniones se determinará, y revisará, de ser necesario, en una reunión de los Estados Partes en el Protocolo, y deberá ser aprobada por la Asamblea General.] | UN | ويحدّد اجتماع الدول اﻷطراف في البروتوكول مدة هذه الاجتماعات ويستعرضها، عند اللزوم، رهنا بموافقة الجمعية العامة.[ |
3. Cuando los órganos subsidiarios ejerzan sus funciones respecto de cuestiones relativas al presente Protocolo, todo miembro de la Mesa de los órganos subsidiarios que represente a una Parte en la Convención pero que a esa fecha no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas. | UN | ٣- عندما تمارس الهيئات الفرعية مهامها بخصوص المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول، يستعاض عن أي عضو من أعضاء مكاتب الهيئات الفرعية يمثل طرفاً في الاتفاقية بدون أن يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول بعضو آخر تنتخبه اﻷطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 15 del Protocolo de Kyoto, cuando el OSACT ejerza sus funciones respecto de cuestiones de interés para el Protocolo, todo miembro de la Mesa de los órganos subsidiarios que represente a una Parte en la Convención que a esa fecha no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas. | UN | 11- خلفية المسألة: عملا بالفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول كيوتو، عندما تمارس الهيئة الفرعية مهامها بخصوص المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول، يستبدل بأي عضو من أعضاء مكتبها يمثل طرفاً في الاتفاقية دون أن يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضو آخر تنتخبه الأطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 15 del Protocolo de Kyoto, cuando el OSACT ejerza sus funciones respecto de cuestiones de interés para el Protocolo, todo miembro de su Mesa que represente a una Parte en la Convención que a esa fecha no sea parte en el Protocolo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas. | UN | 11- معلومات أساسية: عملاً بالفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول كيوتو، عندما تمارس الهيئة الفرعية مهامها بخصوص المسائل المتعلقة ببروتوكول كيوتو، يُستبدل أي عضو من أعضاء مكتبها يمثل طرفاً في الاتفاقية دون أن يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول بعضو آخر تنتخبه الأطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
5. En la primera sesión, el 7 de diciembre, la Presidenta recordó que, en virtud del Protocolo de Kyoto, todo miembro de la Mesa que representase a una Parte en la Convención que en esa fecha no fuera parte en el Protocolo de Kyoto sería reemplazado por otro miembro que sería elegido de entre las Partes en el Protocolo y por ellas mismas. | UN | 5- في الجلسة الأولى المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر، أشارت الرئيسة إلى أنه يُستعاض، بموجب بروتوكول كيوتو، عن أي عضو من أعضاء المكتب يمثل طرفاً في الاتفاقية لكنه لا يكون في ذلك الوقت طرفاً في بروتوكول كيوتو، بعضو إضافي تنتخبه الأطراف في البرتوكول من بينها. |
3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por [la Parte] de un plan de acción que asegure su rápido retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control de la [SAO] establecidas en el Protocolo y tomar nota de que, con arreglo al plan y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, [la Parte] se compromete concretamente a: | UN | 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن [الطرف] قام بتقديم خطة عمل لضمان العودة فوراً إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة بالبروتوكول بشأن [المادة المستنفدة للأوزون] ويلاحظ أنه طبقاً للخطة ودون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول فإن [الطرف] يلتزم بما يلي: |