ويكيبيديا

    "en el proyecto de código de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشروع قانون
        
    • في مشروع مدونة
        
    • على مشروع مدونة
        
    • مشروع مدونة شؤون
        
    • بشأن مشروع مدونة
        
    Este procedimiento también está previsto en el proyecto de código de procedimiento penal de Letonia, que respetará lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto. UN وهذا اﻹجراء منصوص عليه أيضا في مشروع قانون اﻹجراءات الجنائية الذي يتقيد بالفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد.
    Disposiciones análogas también están incluidas en el proyecto de código de Procedimiento Administrativo de la República de Lituania que está en etapa de preparación. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    En la actualidad los debates se centraban en el limitado número de penas de privación de libertad previstas en el proyecto de código de la prensa. UN وتركز المناقشات في الوقت الراهن على الحالات القليلة التي تجيز توقيع عقوبة السجن المنصوص عليها في مشروع قانون الصحافة.
    Esos crímenes deben ser definidos con mayor precisión en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Es motivo de profunda satisfacción que esos resultados hayan quedado reflejados en el proyecto de código de conducta y redunden en una mejor protección de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن بالغ الارتياح لانعكاس هذه النتائج في مشروع مدونة السلوك ﻷنها تفضي إلى تحسين حماية اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, se sugirió que, en ausencia de consenso, los Estados no deberían insistir en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, pues si se agregaran esos crímenes a la competencia de la Corte se plantarían diversos problemas adicionales. UN ولذلك فقد اقترح ألا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن ادراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيثير عددا من المشاغل الاضافية.
    29. El Comité observa con beneplácito que en el proyecto de código de la Persona y de la Familia se establece que la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para los hombres como para las mujeres, es de 18 años. UN 29- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة يحدد سن 18 سنة سن الزواج للفتيان والفتيات.
    En la actualidad los debates se centraban en el limitado número de penas de privación de libertad previstas en el proyecto de código de la prensa. UN وتركز المناقشات في الوقت الراهن على الحالات القليلة التي تجيز توقيع عقوبة السجن المنصوص عليها في مشروع قانون الصحافة.
    En Kirguistán, la labor de promoción del ACNUDH contribuyó a la integración de disposiciones sobre derechos humanos en el proyecto de código de la Vivienda. UN ففي قيرغيزستان، أسهمت أنشطة المفوضية في مجال الدعوة في دمج لغة حقوق الإنسان في مشروع قانون الإسكان.
    Sin embargo, las cuestiones relativas a esas ramas del derecho civil se regulaban en el proyecto de código de la Persona y la Familia. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    Se está estudiando, sin embargo, la posibilidad de incluir en el proyecto de código de la administración pública una licencia por paternidad de tres días. UN ولكن يجري النظر في النصّ على إجازة أبوّة لمدة ثلاثة أيام في مشروع قانون الخدمة المدنية.
    Algunas delegaciones señalaron a la atención del Comité Preparatorio, a ese respecto, las disposiciones pertinentes que figuraban en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Algunas delegaciones señalaron a la atención del Comité Preparatorio, a ese respecto, las disposiciones pertinentes que figuraban en el proyecto de código de crímenes que estaba preparando la Comisión de Derecho Internacional. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم الذي تعده لجنة القانون الدولي حاليا.
    Alguna de estas recomendaciones también se incluyeron en el proyecto de código de Práctica. UN كما يرد بعض هذه التوصيات نفسها في مشروع مدونة الممارسات.
    Su competencia se limitará a los delitos de carácter internacional, entre ellos, los definidos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad; mediante la creación de ese tribunal penal internacional se garantizará una interpretación objetiva y UN وينبغي ألا يكون للمحكمة الدولية المقترح انشاؤها اختصاص إلزامي، بل أن يقتصر اختصاصها على الجرائم ذات الطابع الدولي، بما في ذلك الجرائم المعرفة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Debe quedar claro que esa disposición se refiere a algunos delitos definidos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, y que no hay motivo para separar completamente el proyecto de estatuto del proyecto de código. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    Actualmente la comunidad internacional tiende a considerar el terrorismo como un crimen contra la humanidad, como puede observarse en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad que tiene ante sí la Comisión de Derecho Internacional. UN وحاليا يميل المجتمع الدولي الى اعتبار اﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية، كما يتبدى في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي هو قيد اﻹعداد من قبل لجنة القانون الدولي.
    Además, la lista reducida de crímenes propuestos en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad seguirá incluyendo la agresión. UN وعلاوة على ذلك فإن القائمة المخفضة للجرائم المقترح إدراجها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها لا تزال تتضمن العدوان.
    En este contexto, se considera positivo que la Comisión de Derecho Internacional haya incluido los delitos contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وفي هذا السياق، فإن تضمين لجنة القانون الدولي للجرائم الواقعة على اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يعتبر تطوراً ايجابياً.
    28. Refiriéndose a la competencia de la Corte, dice que la ratione materiae debería basarse fundamentalmente en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, que define con bastante precisión algunos crímenes no previstos en los instrumentos en vigor. UN ٨٢ - وفيما يتعلق باختصاص المحكمة، قال إن الاختصاص الموضوعي يجب أن يرتكز أساسا على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي عرف بدقة كبرى بعض الجرائم غير المشمولة بالمعاهدات السارية.
    68. Confía en que, a menos que haya consenso, los Estados no insistan en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, puesto que si se agregan éstos a la competencia de la corte se plantearán varios problemas adicionales. UN ٦٨ - وأعلن أن وفده يأمل في أن لا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن إدراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيزيل عددا من المشاغل اﻹضافية.
    174. El Comité observa con beneplácito que en el proyecto de código de la Persona y de la Familia se establece que la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para hombres como para mujeres, es de 18 años. UN 174- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة يحدد سن 18 سنة سن الزواج للفتيان والفتيات.
    También observa con satisfacción los avances logrados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد