ويكيبيديا

    "en el proyecto de documento final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشروع الوثيقة الختامية
        
    • وذكر مشروع الوثيقة الختامية
        
    • كذلك فإن مشروع الوثيقة الختامية
        
    • بشأن مشروع الوثيقة الختامية
        
    • وفي إعداد مشروع وثيقة الحصيلة
        
    • تعمل مسودة الوثيقة الختامية لبذل مزيد من
        
    Esos problemas también son importantes en muchos otros países; de allí que reciban gran atención en el proyecto de documento final. UN وهذه المشاكل ذات أهمية لكثير من البلدان الأخرى أيضا؛ ولذلك تحظى باهتمام بالغ في مشروع الوثيقة الختامية.
    Alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio acordados internacionalmente es indispensable y nos preocupa verdaderamente que las metas provisionales propuestas para 2010 en el proyecto de documento final no sean lo suficientemente ambiciosas. UN وتحقيق الأهداف التنموية للألفية، المتفق عليها هو من الأمور الحيوية، ويساورنا قلق حقيقي من ألا تكون أهداف عام 2010 الانتقالية المقترحة في مشروع الوثيقة الختامية طموحة بما يكفي.
    Esta cuestión se trata en el proyecto de documento final de este período extraordinario de sesiones. UN وهذه النقطة واردة في مشروع الوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية.
    en el proyecto de documento final de la Conferencia del Año 1990 encargada del examen del Tratado se afirma en el párrafo 7, bajo el epígrafe " Examen de las garantías de seguridad " , que fue objeto de consenso aun cuando no se pudo llegar a un acuerdo respecto del documento en su conjunto, se dice lo siguiente: UN وذكر مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المعقود عام 1990 في الفقرة 7 منه المعنونة " الضمانات الأمنية " ، التي تم التوصل إلى توافق آراء بشأن صيغتها مع أن الوثيقة ككل لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها، ما يلي:
    en el proyecto de documento final de la Conferencia de examen de 2005 también se hizo referencia a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, pero el documento final no se aprobó. UN كذلك فإن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 قد أورد إشارة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ولكن الوثيقة الختامية لم تُعتمد قط.
    42. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, constituida en órgano preparatorio de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1995, continuó trabajando en el proyecto de documento final para la Conferencia. UN ٤٢ - وفيما يتصل بلجنة مركز المرأة، فقد واصلت بوصفها هيئة تحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المزمع عقده في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، العمل بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Nos complace señalar que ello se refleja en el proyecto de documento final de nuestra Conferencia. UN ويسعدنا أن نشير إلى أن ذلك ينعكس في مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمرنا.
    Esto se menciona también en el proyecto de documento final. UN وهناك أيضا إشارة إلى ذلك في مشروع الوثيقة الختامية.
    en el proyecto de documento final se han propuesto varias iniciativas. UN لقد اقترحت عدة مبادرات في مشروع الوثيقة الختامية.
    Ese poderoso compromiso colectivo ha quedado reflejado en el proyecto de documento final que se aprobará en el transcurso de nuestra Conferencia. UN ولقد انعكس هذا الالتزام الشامل القوي في مشروع الوثيقة الختامية التي سيتم اعتمادها أثناء مؤتمرنا.
    La mención explícita de las personas con discapacidad en el proyecto de documento final es un llamamiento alentador a la acción en favor de la discapacidad. UN إن ذكر الأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد في مشروع الوثيقة الختامية هو نداء إلى العمل لصالح الإعاقة يدعو إلى التشجيع.
    en el proyecto de documento final hemos reconocido que los Estados Miembros tienen una responsabilidad común respecto de la seguridad recíproca, ya que ningún Estado puede afrontar individualmente las amenazas transnacionales. UN لقد اعترفنا في مشروع الوثيقة الختامية بأن على الدول الأعضاء مسؤولية مشتركة عن أمن الدول الأخرى، إذ لا يمكن لأية دولة أن تقف وحدها في وجه المخاطر العابرة للحدود.
    La creación del grupo de trabajo de composición abierta de la Asamblea General para hacer un seguimiento de las decisiones y medidas concretas sugeridas en el proyecto de documento final de la Conferencia es un acontecimiento positivo. UN إن إنشاء فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية لمتابعة القرارات والإجراءات المحددة المقترحة في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر تطور طيب حقا.
    Con respecto a las cuestiones relativas a la reforma sistémica y estructural, en el proyecto de documento final se reconoce plenamente la necesidad de revisar aún más los métodos de trabajo del FMI y el Banco Mundial. UN وبشأن مسائل إصلاح النظم والإصلاح الهيكلي، فقد تم الاعتراف بالحاجة إلى مواصلة استعراض أعمال كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي اعترافا تاما في مشروع الوثيقة الختامية.
    Para concluir, Italia espera con interés contribuir activamente al seguimiento de esta Conferencia, comenzando con el grupo de trabajo especial de composición abierta y siguiendo los distintos cursos de acción contemplados en el proyecto de documento final. UN وختاما، فإن إيطاليا تتطلع إلى الإسهام بصورة نشطة في متابعة هذا المؤتمر، بدءا بالفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية وكذلك مسارات العمل المختلفة المنصوص عليها في مشروع الوثيقة الختامية.
    Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el proyecto de documento final de esta Conferencia, sobre todo las que se refieren a la mejora de la reglamentación, supervisión y transparencia de los sistemas financieros mundiales. UN ولذلك يؤيد وفدي تأييدا تاما التوصيات الواردة في مشروع الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر، لا سيما تلك التي تدعم تدابير تشديد الأنظمة والإشراف على النظم المالية العالمية وشفافيتها.
    Como resultado, la reflexión que figura en el proyecto de documento final sobre la situación de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera es bastante injusta, en comparación con la situación de otros pueblos que necesitan atención especial y urgente. UN ونتيجة لذلك، فإن التعبير عن حالة الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي في مشروع الوثيقة الختامية غير منصف تماما، بالمقارنة بحالة بالشعوب الأخرى التي هي بحاجة إلى الانتباه الخاص والمستعجل.
    Apoyamos en general las disposiciones contenidas en el proyecto de documento final que será aprobado en esta Reunión (véase A/65/L.1). Es cierto que se ha registrado algún avance respecto del logro de los Objetivos, inclusive en cuanto a la eliminación de la pobreza. UN وفي السياق العام، يمكننا أن نتفق مع ما جاء في مشروع الوثيقة الختامية التي ستصدر عن هذا الاجتماع، بـأن تقدما ما قد أُنجز على طريق تحقيق تلك الأهداف، وبالذات فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    en el proyecto de documento final de la Conferencia del Año 1990 encargada del examen del Tratado se afirma en el párrafo 7, bajo el epígrafe " Examen de las garantías de seguridad " , que fue objeto de consenso aun cuando no se pudo llegar a un acuerdo respecto del documento en su conjunto, se dice lo siguiente: UN وذكر مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المعقود عام 1990 في الفقرة 7 منه المعنونة " الضمانات الأمنية " ، التي تم التوصل إلى توافق آراء بشأن صيغتها مع أن الوثيقة ككل لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها، ما يلي:
    en el proyecto de documento final de la Conferencia de examen de 2005 también se hizo referencia a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, pero el documento final no se aprobó. UN كذلك فإن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 قد أورد إشارة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ولكن الوثيقة الختامية لم تُعتمد قط.
    42. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, constituida en órgano preparatorio de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en septiembre de 1995, continuó trabajando en el proyecto de documento final para la Conferencia. UN ٤٢ - وفيما يتصل بلجنة مركز المرأة، فقد واصلت بوصفها هيئة تحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المزمع عقده في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، العمل بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    7. Sobre temas más concretos, el Comité desea destacar la necesidad de que en el proyecto de documento final se llame más la atención particularmente sobre dos cuestiones prioritarias: UN 7- وفيما يتعلق بمواضيع أكثر تحديداً، ترغب اللجنة التأكيد على ضرورة أن تعمل مسودة الوثيقة الختامية لبذل مزيد من الاهتمام بصفة خاصة إلى مسألتين تستحقان الأولوية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد