ويكيبيديا

    "en el proyecto de instrumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مشروع الصك
        
    • من مشروع الصك
        
    • وبمشروع صك
        
    • تضمين مشروع الصك
        
    Se sugirió que sería apropiado tratar esta cuestión en el proyecto de instrumento. UN ورئي أنه سيكون من المناسب تناول هذه المسألة في مشروع الصك.
    Las opiniones coincidieron en que no sería apropiado, en esta etapa, fijar en el proyecto de instrumento cantidades para los límites de la responsabilidad. UN واتفق عموما على أنه سيكون من غير المناسب إدراج أي مبلغ لحدود المسؤولية في مشروع الصك في هذه المرحلة.
    Se respondió que el criterio seguido en el proyecto de instrumento era de importancia primordial para evitar situaciones en que el consignatario dictara la fecha de retirada, dejando la cuestión fuera del control del porteador. UN وردا على ذلك، قيل ان النهج المتبع في مشروع الصك بالغ الأهمية من أجل تجنب الحالات التي يملي فيها المرسل إليه تاريخ سحب البضاعة واضعا بذلك الأمر خارج سيطرة الناقل.
    Se sugirió, además, que se insertara una disposición en el proyecto de instrumento por la que se impidiera, a su vez, al cargador que redujera el alcance de sus propias obligaciones. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح أنه ينبغي ادراج حكم في مشروع الصك بغية منع الشاحن من التقليل من التزاماته.
    Varios propusieron incluir la cuestión en el preámbulo, con disposiciones específicas sobre la salud en otros artículos ya presentes en el proyecto de instrumento. UN وطلب عدة ممثلين آخرين بتغطية هذه المسألة في الديباجة، مع أحكام معينة عن الصحة في مواد أخرى موجودة سلفاً في مشروع الصك.
    No obstante, se expresó también la opinión de que era preciso mantener más consultas con la industria a fin de determinar cómo repercutiría la supresión de esa excepción en el balance general de responsabilidades enunciadas en el proyecto de instrumento. UN بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات مع أوساط الصناعة بغية تقييم تأثير حذف ذلك الاستثناء على التوازن العام للمسؤوليات في مشروع الصك.
    66. Prevaleció el parecer de que convenía incluir una disposición relativa al retraso en el proyecto de instrumento. UN 66- وساد رأي مؤداه أن الحكم المتعلق بالتأخر ينبغي أن يُشمل في مشروع الصك.
    107. Según la opinión general, era necesario incluir en el proyecto de instrumento disposiciones relativas al flete. UN 107- وقد أُعرب عن رأي عام في أن من الضروري إدراج أحكام تتعلق بأجرة النقل في مشروع الصك.
    En la práctica, los programas de lucha contra las minas respaldados por las Naciones Unidas ya participan en operaciones de remoción de REG según se definen en el proyecto de instrumento. UN وعلى الصعيد العملي، فإن برامج الأعمال المتعلقة بالألغام التي تتلقى الدعم من الأمم المتحدة تشارك فعلاً في علميات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب كما ورد تعريفها في مشروع الصك.
    Se opinó también que, si se adoptaba esa solución intermedia, debía tenerse en cuenta al considerar el equilibrio global de derechos y responsabilidades en el proyecto de instrumento. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن من اللازم في حال اعتماد هذا الموقف التوفيقي، أن يظل ماثلا في الذهن لدى النظر في التوازن الإجمالي بين الحقوق والمسؤوليات في مشروع الصك.
    - El error de pilotaje no será reintroducido en el proyecto de instrumento como motivo de exención de la responsabilidad del porteador. UN - لن يعاد إدراج خطأ الربان في مشروع الصك كاستثناء من مسؤولية الناقل.
    113. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en incluir en el proyecto de instrumento un capítulo relativo a la jurisdicción o a la vía judicial. UN 113- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يدرج في مشروع الصك فصلا بشأن الاختصاص.
    Además, se manifestó que los procedimientos de arbitraje eran fundamentales en el comercio internacional, como también lo eran los centros de arbitraje y las reglas sobre arbitraje ya existentes, por lo que insertar reglas de arbitraje en el proyecto de instrumento podría crear incertidumbre en el ámbito comercial. UN اضافة إلى ذلك، أُعرب عن رأي في أن اجراءات التحكيم لا غنى عنها في التجارة الدولية، وكذلك مراكز التحكيم الموجودة وقواعد التحكيم المطبقة حاليا، ومن ثم فان ادراج قواعد بشأن التحكيم في مشروع الصك يمكن أن يُحدث عدم يقين تجاري.
    Se señaló que la ausencia de una disposición al respecto en el proyecto de instrumento dejaría esta cuestión al arbitrio del derecho interno aplicable, lo que supondría tal vez que ningún tercero podrá adquirir un derecho nacido del contrato sino con arreglo a los propios términos del contrato. UN ورئي أن عدم إدراج حكم كهذا في مشروع الصك سيترك المسألة للقانون الوطني، مما ينتج عنه وضع قد لا تستطيع الأطراف الثالثة أن تحصل فيه على أية حقوق إلا من العقد.
    - Se incluyera en el proyecto de instrumento una disposición por la que se facultara a todo tercero, o persona ajena a un contrato negociado por volumen de carga, a consentir en quedar obligado por toda cláusula contractual que se apartara del régimen del instrumento, conforme a lo convenido por las partes en dicho contrato; UN ينبغي إدراج حكم في مشروع الصك يسمح للأطراف الثالثة في اتفاقية الحجم بأن توافق صراحة على أن تلتزم بالخروج عن أحكام الصك الذي يتفق عليه الطرفان في العقد؛
    También en respuesta a la petición formulada por ustedes, he tratado de armonizar el estilo y la terminología del texto a fin de lograr coherencia desde el punto de vista editorial en el proyecto de instrumento. UN وبناء على طلبكم، عملت أيضاً على كفالة تناغم الأسلوب واتساق المصطلحات في النص الذي أعددته، وكفالة اتساق التحرير في مشروع الصك.
    En cuanto al método utilizado en el proyecto de instrumento para remitirse al acuerdo entre las partes, se precisó que resultaba artificial prever que las partes hubieran convenido “en que la cuestión objeto del acuerdo de conciliación está relacionada con más de un Estado”. UN أما بشأن الطريقة التي استخدمت في مشروع الصك للإشارة إلى اتفاق الطرفين، فقد أشير إلى أن تصور اتفاق الطرفين " على أن موضوع اتفاق التوفيق يتعلق بأكثر من بلد واحد " سيكون من باب التكلف.
    54. Si bien algunas delegaciones cuestionaron la necesidad de prever un texto especial para resolver la cuestión de la responsabilidad compartida o de la causa concurrente, se opinó en general que la distribución de la responsabilidad era una cuestión importante que debería ser resuelta en el proyecto de instrumento. UN 54- وبينما تساءلت بعض الوفود عما اذا كان من الضروري توخي نص خاص بشأن مسألة تقاسم المسؤولية أو السبب المساهم، رئي على نطاق واسع أن تقسيم المسؤولية هو مسألة هامة ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    56. La primera variante del apartado 6.1.4 fue la que obtuvo apoyo más firme del Grupo de Trabajo, por lo que se decidió mantener esa variante en el proyecto de instrumento a fin de proseguir las deliberaciones al respecto en una etapa ulterior. UN 56- وقد لقي البديل الأول من الفقرة الفرعية 6-1-4 أقوى تأييد في الفريق العامل، واتُخذ قرار بالابقاء على البديل الأول في مشروع الصك بغية مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة.
    En respuesta a una pregunta relativa a cómo había de entenderse el que las mercancías fueran transportadas “sobre” contenedores, se explicó que ese texto tenía por objeto reflejar el posible empleo de contenedores planos, conforme se indica en la definición del párrafo 1.4 dada al respecto en el proyecto de instrumento. UN وردا على سؤال بشأن معنى البضائع المنقولة " فوق " حاويات، أُوضح بأن القصد من الحكم هو تجسيد إمكان استخدام حاويات مسطحة، وفقا لما هو مبين في الفقرة 4-1 في فصل التعريفات من مشروع الصك.
    4. Acoge con satisfacción los progresos realizados por la Comisión en su labor de revisión de la Ley Modelo sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios, y en el proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte, y respalda la decisión de la Comisión de ocuparse de nuevos temas en los ámbitos del arbitraje y el régimen de la insolvencia; UN 4 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها المتعلق بتنقيح قانونها النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات() وبمشروع صك يتعلق بقانون النقل، وتؤيد قرار اللجنة تناول مواضيع جديدة في مجالي التحكيم وقانون الإعسار؛
    Preocupaba el hecho de que se estableciera en el proyecto de instrumento un derecho unilateral del porteador a retener las mercancías invocando una presunta reclamación y sin intervención judicial. UN كما أُعرب عن داعي قلق بشأن تضمين مشروع الصك حكما بإنشاء حق أحادي الطرف لدى الناقل في احتجاز البضاعة بناءً على مطالبة مزعومة في حال عدم وجود أي تدخّل قضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد