La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General en el que se resumen las experiencias relativas a una serie de proyectos nacionales de informatización. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يوجز التجارب المتعلقة بعدد من المشاريع الوطنية للحوسبة. |
Cuadro en el que se resumen las propuestas de necesidades presupuestarias para cada operación de mantenimiento de la paz | UN | جـدول يوجز الاحتياجات المقترحة في الميزانية لكل من |
La Dependencia Jurídica ha seguido también preparando mensualmente un Boletín Judicial en el que se resumen y analizan la mayoría de las decisiones de las Salas y que es objeto de la mayor difusión posible. | UN | وتواصل الوحدة أيضا إصدار نشرة قضائية شهرية توجز فيها وتحلل معظم القرارات الصادرة عن دوائر المحكمة، ويجري توزيعها على أوسع نطاق ممكن. |
Hemos proporcionado a los miembros un documento en el que se resumen algunas de las ideas que nos expusieron nuestros colegas. | UN | ولقد زودنْــا الأعضاء بورقة تلخص بعض الأفكار التي أعرب لنا عنها زملاؤنا. |
En el cuadro en el que se resumen los constituyentes químicos aparecen 16 muestras, pero el texto solo menciona 14. | UN | 264 - ويتضمن الجدول الذي يلخص المكونات الكيميائية 16 عينة لكن النص لا يذكر إلا 14 عينة. |
Cada año se presenta al Director General un informe de rendición de cuentas en el que se resumen las conclusiones, recomendaciones y medidas de supervisión adoptadas al respecto. | UN | يقدم إلى المدير العام تقرير سنوي عن المساءلة يلخِّص أهم النتائج والتوصيات المترتبة على الرقابة، والإجراءات المتخذة بشأنها. |
La Comisión tendrá ante sí el informe sobre la marcha de los trabajos de los patrocinadores del intercambio de datos y metadatos estadísticos (SDMX) sobre el SDMX, en el que se resumen las últimas novedades y las actividades previstas por esa iniciativa. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير المرحلي لمقدمي الرعاية لمبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية عن هذه المبادرة، وهو يلخص التطورات جدت مؤخرا والأنشطة المقررة للمبادرة. |
También se ha preparado un informe anual de evaluación, en el que se resumen y sintetizan las evaluaciones de 2004, que se está distribuyendo a todos los Estados Miembros. | UN | وصدر كذلك تقرير سنوي عن التقييم يلخّص تقييمات عام 2004 ويؤلّف بينها، ويجري توزيعه على جميع الدول الأعضاء. |
La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, un informe en el que se resumen las principales conclusiones alcanzadas en ambos períodos de sesiones del Comité. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة للعلم تقرير يوجز الاستنتاجات الرئيسية لدورتي اللجنة. |
En el anexo II figura un cuadro en el que se resumen, por país o zona, el tipo y número de instrumentos de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. | UN | ويتضمّن المرفق الثاني جدولاً يوجز نوع وعدد أجهزة المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي بحسب القُطر أو المنطقة. |
En un informe en el que se resumen las deliberaciones y recomendaciones se incluye un plan de trabajo en el que se da prioridad a estas recomendaciones como medidas que conviene adoptar de inmediato, a corto plazo y a mediano plazo. | UN | وقد صدر تقرير يوجز المناقشات والتوصيات ويشمل خطة عمل تحدد أولوية هذه التوصيات باعتبارها إجراءات عاجلة أو قصيرة الأجل أو متوسطة الأجل. |
En el párrafo siguiente, en el que se resumen las conclusiones de la OMS, se señala que se debe tener en cuenta el factor de la biodisponibilidad. | UN | بينما الفقرة التالية والتي توجز مناقشات منظمة الصحة العالمية تشير إلى أن التوافر البيولوجي من العوامل التي يجب وضعها في الإعتبار. |
Creación de un corpus de conocimientos en el que se resumen las mejores prácticas relativas a la clasificación, el volumen de negocios y los precios del sector de los servicios | UN | الأهداف الناتج النتيجة إيجاد مجموعة من المعارف توجز أفضل الممارسات المتعلقة بالتصنيف ودوران المنتجات والأسعار في قطاع الخدمات |
El párrafo 4, en el que se resumen las alocuciones de los dignatarios, parece incompleto y requiere una redacción más elaborada. | UN | فالفقرة 4 التي تلخص كلمات الشخصيات المرموقة غير قاطعة على ما يبدو وتحتاج إلى مزيد من الإحكام. |
Se guía por las directrices y el reglamento de la Iniciativa de Europa Central, un documento en el que se resumen básicamente los objetivos, la estructura y los principios de funcionamiento de la Iniciativa. | UN | وتسترشد المبادرة بمبادئها التوجيهية ونظامها الداخلي، وهي وثيقة تلخص أهداف المبادرة وهيكلها ومبادئ عملها. |
Desde el punto de vista nacional, el informe de 2007 de Guyana sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en el que se resumen los esfuerzos que hace mi país para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, revela que los progresos a nivel nacional han sido modestos y desiguales en los últimos años. | UN | ومن منظور وطني، يبين تقرير غيانا عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007، الذي يلخص جهود بلدي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن التقدم على الصعيد الوطني كان متواضعا وغير متكافئ في السنوات الأخيرة. |
Cada año se presenta al Consejo un informe de evaluación de la ejecución en el que se resumen las conclusiones de las actividades de la Oficina de Evaluación de Programas, Auditoría y Examen Administrativo de ese año. | UN | يقدَّم إلى المجلس تقرير سنوي عن تقييم الأداء يلخِّص نتائج أنشطة مكتب تقييم البرامج ومراجعة الحسابات والاستعراض الإداري خلال السنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe sobre la marcha de los trabajos de los patrocinadores del intercambio de datos y metadatos estadísticos (SDMX) sobre el SDMX, en el que se resumen las últimas novedades y las actividades previstas por esa iniciativa. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير المرحلي للجهات الراعية لمبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية عن هذه المبادرة، وهو يلخص التطورات التي جدت مؤخرا والأنشطة المقررة للمبادرة. |
El 16 de noviembre de 2006, el Secretario General del TPA remitió a la Secretaría un informe en el que se resumen las actividades realizadas conforme al Reglamento desde 1976. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعث الأمين العام للمحكمة بتقرير إلى اللجنة يلخّص فيه الأنشطة التي اضطلع بها منذ سنة 1976 عملا بهذه القواعد. |
70. Dado que la lista del CNC no forma parte del sistema Galaxy y la base de datos no lleva incorporado ningún instrumento de búsqueda, se redacta un perfil de una página para cada candidato, en el que se resumen datos de carácter general, la experiencia académica y laboral, las aptitudes lingüísticas y la disponibilidad. | UN | 70- ونظراً إلى أن قائمة الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية ليست جزءاً من نظام غالاكسي وإلى عدم وجود أداة بحث مدمجة في قاعدة البيانات، يُصاغ موجز ملخص لسيرة كل مرشح من صفحة واحدة، الأمر الذي يتيح ملخصاً للمعلومات العامة عن المرشح وخلفيته الأكاديمية والمهنية ومهاراته اللغوية وجاهزيته. |
La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, el informe del Grupo de París sobre el trabajo y la remuneración en el que se resumen sus actividades y reuniones más recientes y sus planes de trabajo futuros. | UN | سيكون معروضا على اللجنة للعلم تقرير فريق باريس المعني بالعمل والأجور الذي يقدم موجزا للأنشطة والاجتماعات الأخيرة وخطط العمل للمستقبل. |
h) Un mapa en el que se resumen el tonelaje y la calidad de las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto de cada uno de los guyots objeto de la solicitud; | UN | (ح) مخطط موجز يبين الوزن الطني لقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت ودرجتها في كل هضبة بحرية مشمولة بالطلب؛ |
C. Aprobación del informe en el que se resumen las respuestas al cuestionario para recabar la opinión de los Estados y los pueblos indígenas acerca de las mejores prácticas relativas a posibles medidas y estrategias de aplicación apropiadas para cumplir los objetivos de la Declaración de | UN | جيم - اعتماد التقرير بشأن موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية 5 4 |
La Directora del Instituto somete el presente informe, en el que se resumen los pasos que se han dado y se han de dar en los próximos meses para aplicar las medidas de revitalización del Instituto, tal como se enumeran en los párrafos 1 a 6 de la resolución 1999/54 del Consejo Económico y Social. | UN | 3 - وهذا التقرير مقدم من مديرة المعهد، وهو يتضمن موجزا للخطوات الأساسية التي اتخذت والتي ستتخذ في الأشهر القليلة القادمة لتنفيذ تدابير تنشيط المعهد، على النحو المحدد في الفقرات من 1 إلى 6 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/54. |
La Comisión Consultiva pidió y obtuvo un cuadro, que figura como anexo II del presente informe, en el que se resumen las propuestas del Director Ejecutivo de la Caja y los puestos recomendados por el Comité Permanente. | UN | وقدم للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، جدول، يرد بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير، ويتضمن موجزا لمقترحات المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق والوظائف التي أوصت بها اللجنة الدائمة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Organización Mundial del Turismo en el que se resumen las actividades que la organización ha realizado en respuesta a las decisiones adoptadas por la Comisión de Estadística en su 39º período de sesiones en el ámbito de las estadísticas del turismo. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير منظمة السياحة العالمية الذي يجمل الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة استجابة للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين في مجال إحصاءات السياحة. |