Ello significa que presentaremos nuevamente el proyecto de resolución el año próximo en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | ويعني ذلك أننا سنتقدم بمشروع القرار مرة أخرى في السنة المقبلة في الدورة السادسة والخمسين للجنة الأولى. |
La Comisión Consultiva recomendó que se presentara un informe al respecto en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | ولقد أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم تقرير في الدورة السادسة والخمسين. |
Se sugiere que en el quincuagésimo sexto período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة السادسة والخمسين. |
7. Pide al Secretario General que en el quincuagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٧ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Se espera que se adopte una decisión sobre el futuro del proyecto en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويتوقع اتخاذ قرار بشأن مستقبل المشروع خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá señaló la necesidad de concentrarse igualmente en los armamentos nucleares tácticos. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أشارت كندا إلى ضرورة التركيز على الأسلحة النووية التعبوية. |
Se sugiere que en el quincuagésimo sexto período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة السادسة والخمسين. |
Se sugiere que en el quincuagésimo sexto período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة السادسة والخمسين. |
Examen del proyecto de resolución relativo a la Comisión de Desarme aprobado por la Primera Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General | UN | استعراض مشروع القرار المعتمد من اللجنة الأولى في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح |
Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un merecido homenaje a su predecesor por la forma eficaz en que condujo nuestras labores en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، وهي إشادة استحقها بجدارة على الطريقة الفعالة التي وجه بها أعمال الجمعية العامة في الدورة السادسة والخمسين. |
Deseo expresarle el sincero agradecimiento de la Comisión por su valiosa contribución a la labor de este órgano en su calidad de Vicepresidente de la Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وأود أن أنقل له تقدير الجمعية الصادق لإسهامه القيِّم في عمل اللجنة بصفته نائب رئيس اللجنة في الدورة السادسة والخمسين. |
También quiero agradecerle la importante contribución que como Relator hizo a la labor de la Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | كذلك أود أن أشكره على إسهامه الهام كمقرر لعمل اللجنة في الدورة السادسة والخمسين. |
El problema es la manera arbitraria con que se abordaron las reducciones propuestas en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. | UN | فالمشكلة تكمن في الطريقة التعسفية التي تم بها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية تناول مسألة التخفيضات المقترحة. |
Irlanda volvió a votar en favor de esta última resolución en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وواصلت أيرلندا التصويت لصالح القرار الأخير في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
La Asamblea General pidió además al Secretario General que le presentara, en el quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ القرار في دورتها السادسة والخمسين. |
Sin embargo, en el quincuagésimo sexto período de sesiones, se presentaría a la Asamblea General una propuesta en la que se solicitarían fondos para la ONUSOM. | UN | على أن اقتراحا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بطلب أموال لعملية الأمم المتحدة في الصومال. |
Clausura de los trabajos de la segunda parte de la continuación del período de sesiones celebrado por la Quinta Comisión de la Asamblea General en el quincuagésimo sexto período de sesiones de ésta | UN | اختتام أعمال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين |
Como recordarán, en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General se asignaron a la Quinta Comisión 43 temas del programa. | UN | ولعلكم تذكرون أن اللجنة الخامسة قد خصص لها 43 بندا من بنود جدول الأعمال خلال الدورة السادسة والخمسين. |
Su delegación espera que el grupo de trabajo entre períodos de sesiones actúe de manera expeditiva y constructiva a fin de que, en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Comisión, se pueda aprobar un conjunto de mejoras para fortalecer los mecanismos relativos a los derechos humanos. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يعمل الفريق العامل فيما بين الدورات بطريقة سريعة وبناءة تيسر اعتماد مجموعة التحسينات الرمية إلى تعزيز آليات حقوق اﻹنسان خلال الدورة السادسة والخمسين للجنة. |
Más recientemente, a pedido del Presidente, los Secretarios Ejecutivos convinieron en que las comisiones prepararían documentos sobre la mundialización, que se presentarían como documentos de antecedentes al diálogo de alto nivel que se celebraría sobre este tema en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومؤخرا، وبناء على طلب من الجهة المسؤولة عن عقد الاجتماع، وافق الأمناء التنفيذيون على أن تعد اللجان ورقات بشأن العولمة وذلك من أجل تقديمها كوثائق معلومات أساسية إلى الحوار الرفيع المستوى عن هذا الموضوع خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
en el quincuagésimo sexto período de sesiones se pedirá a la Asamblea General que confirme los nombramientos hechos por el Secretario General de tres miembros para llenar los puestos que quedarán vacantes al terminar los mandatos del Sr. Oltramare, el Sr. Omaboe y el Sr. Reimnitz. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين سيُـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على قيام الأمين العام بتعيين ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد أولترامار والسيد أومابو والسيد رايمنيتز. |
También quiero agradecer al Representante Permanente de Hungría su destacada actuación como Presidente de la Primera Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أشكر الممثل الدائم لهنغاريا على جهوده المميزة بصفته رئيسا للجنة الأولى أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
A ese respecto, el Presidente informó a los miembros del Comité acerca de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto de la resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 13 - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص القرار الذي سيقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |