Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. | UN | وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El incidente provocó 32 heridos entre los civiles que se encontraban en el emplazamiento habilitado para su protección en el recinto de las Naciones Unidas y daños en el hospital del recinto. | UN | وأسفر الحادث عن إصابة 32 مدنيا في موقع الحماية التابع للبعثة بجروح وإلحاق أضرار بالمستشفى الكائن في مجمع الأمم المتحدة. |
Como se indica en ella, la Comisión estuvo de acuerdo con la presentación a la Asamblea General de la propuesta de construcción de un nuevo edificio de oficinas en el recinto de las Naciones Unidas en Santiago. | UN | وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة. |
:: Vehículos con placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión: Estos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | :: لا يؤذن للسيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة. |
118. El OSE tomó nota de la declaración formulada por el representante del Gobierno huésped, en la que se trataba de los avances en la instalación de las oficinas de la secretaría en el recinto de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania). | UN | 118- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون، بألمانيا. |
El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. | UN | 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة. |
El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. | UN | 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة. |
La División observó que en una de las oficinas en los países los suministros y equipo médicos del UNFPA estaban almacenados en lo que antes era una vivienda situada en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | 396 - في أحد المكاتب القطرية، لاحظت الشعبة أن اللوازم والمعدات الطبية التابعة لصندوق السكان كانت مخزنة في شقة سكنية قديمة تقع في مجمع الأمم المتحدة. |
13. El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. | UN | 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي متسق مع الاستراتيجية الرابعة المعتمدة، إذ أنه يتيح إبقاء المهام المتصلة بالجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة. |
No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión. | UN | أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف (( " S " Plates والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة. |
No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión. | UN | أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف (( " S " Plates والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة. |
No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión. | UN | أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) Plates والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة. |
No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión. | UN | أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلا يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة. |
No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión. | UN | أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلا يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة. |
El acto se celebrará en el recinto de las Naciones Unidas y asistirán destacados oradores invitados. | UN | وسيعقد الحدث الجانبي في مبنى الأمم المتحدة ويشارك فيه متحدثون ضيوف بارزون. |
Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. | UN | ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة. |
El costo total de los locales alquilados en Nairobi, incluidas las oficinas situadas en el recinto de las Naciones Unidas, asciende a 69.000 dólares para seis meses. | UN | وقد بلغت تكاليف اﻹيجارات في نيروبي بما في ذلك المكتب المقدم في مجمع اﻷمم المتحدة، ٠٠٠ ٦٩ دولار لمدة ستة أشهر. |