ويكيبيديا

    "en el resumen de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في موجز
        
    • في ملخص
        
    • على ملخصات
        
    • في الموجز التنفيذي
        
    • من موجز
        
    • على خلاصات
        
    • من ملخص أعمال
        
    • في الموجز الذي
        
    • في الملخص الذي أعده
        
    • على ملخص
        
    En el anexo del presente informe se examinan los asuntos que se plantearon en el informe de la Junta de Auditores pero que no figuran en el resumen de las recomendaciones. Español Página UN ويتناول مرفق التقرير الحالي المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها لم تدرج في موجز التوصيات.
    En el anexo del presente informe se examinan los asuntos que se plantearon en el informe de la Junta de Auditores pero que no figuran en el resumen de las recomendaciones. UN أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير.
    La Cuenta de Apoyo se incluye en el resumen de todas las cuentas de apoyo a los programas que figura en el estado financiero XII del volumen I de los estados de cuentas. UN وحساب الدعم مدرج في موجز جميع حسابات دعم البرامج الواردة في البيان الثاني عشر من الحسابات في المجلد اﻷول.
    Esa propuesta figura en el resumen de propuestas como adición al presente informe. UN ويرد ذلك المقترح في ملخص المقترحات المدرجة في إضافة مرفقة بهذا التقرير.
    La cuestión de la ampliación también quedó claramente reflejada en el resumen de la presidencia de la reunión de alto nivel. UN ووردت مسألة التوسيع أيضاً بوضوح في ملخص رئيس الاجتماع الرفيع المستوى.
    En la misma sesión, la Junta aprobó el proyecto de informe sobre su 44º período de sesiones (TD/B/44/L.1 y Add.1 a 4), a reserva de las enmiendas que las delegaciones tal vez deseasen introducir en el resumen de sus declaraciones. UN ٥١ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع تقريره عن أعمال دورته الرابعة واﻷربعين TD/B/44/L.1) و (Add.1-4، على أن يتم إدراج أية تعديلات قد تود الوفود ادخالها على ملخصات بياناتها.
    A continuación se proporciona información sobre los casos de 15 personas mencionadas en el resumen de las denuncias: UN وفيما يلي معلومات تتعلق بحالة اﻷشخاص الخمسة عشر المشار اليهم في موجز اﻹدعاءات :
    El informe se refiere a las recomendaciones incluidas en el resumen de recomendaciones que figura en el párrafo 10 del volumen II del informe de la Junta de Auditores. UN وهو يتناول التوصيات المدرجة في موجز التوصيات بالفقرة ١٠ من المجلد الثاني من تقرير المجلس.
    Como se indicó en el resumen de las secciones y en el cuadro 7 de la introducción, se ha pasado un total de 25 puestos de un departamento a otro, según se indica a continuación: UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    Como se indicó en el resumen de las secciones y en el cuadro 7 de la introducción, se ha pasado un total de 25 puestos de un departamento a otro, según se indica a continuación: UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    Aunque es posible que en el resumen de la Presidencia no puedan recogerse esos aspectos, al incluir en él la oración propuesta se evitaría la necesidad de debatir en detalle el resumen de la Presidencia. UN وأضاف أن إدراج النص المقترح سيتفادى الحاجة إلى مناقشة تفصيلية للموجز، رغم عدم التصدي لهذه الجوانب في موجز الرئيسة.
    La ONUDI preparará un análisis más detallado y lo distribuirá en el resumen de los trabajos del Foro a su debido tiempo. UN وسوف يُعدّ تحليل أكثر تفصيلا ويُوزّع في الوقت المناسب في موجز الوقائع.
    El informe se incluye en el resumen de las propuestas que figuran en el anexo I del presente informe. UN وأُدرج التقرير في موجز المقترحات الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    en el resumen de la Declaración de las razones que motivan la preocupación, México señalaba: UN وذكرت المكسيك في موجز الاقتراح الأسباب التي تدعوها إلى القلق:
    El examen de esas cuestiones se refleja en el resumen de los debates que figura en el anexo al presente informe. UN ويرد فحوى النظر في هذه المسائل في موجز المناقشات الوارد في مرفق هذا التقرير.
    La Junta tomó nota de la exposición de la Directora Ejecutiva, cuyos aspectos principales, así como las observaciones formuladas por la Junta, se recogerían en el resumen de la labor del período de sesiones. UN أحاط المجلس علما بعرض المدير التنفيذي. وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    La Junta tomó nota de la exposición de la Directora Ejecutiva, cuyos aspectos principales, así como las observaciones formuladas por la Junta, se recogerían en el resumen de la labor del período de sesiones. UN أحاط المجلس علماً بعرض المديرة التنفيذية. وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    La Junta tomó nota de la exposición de la Directora Ejecutiva, cuyos aspectos principales, así como las observaciones formuladas por la Junta, se recogerían en el resumen de la labor del período de sesiones. UN أحاط المجلس علماً بعرض المدير التنفيذي. وسترد النقاط الرئيسية للعرض بالإضافة إلى تعليقات المجلس في ملخص أعمال الدورة.
    14. En la misma sesión, la Junta aprobó el proyecto de informe sobre su 45º período de sesiones (TD/B/45/L.1 y Add.1 a 4), a reserva de las enmiendas que las delegaciones tal vez deseasen introducir en el resumen de sus declaraciones. UN ٤١ - وفي الجلسة نفسها، اعتمــد المجلس مشروع التقرير عن دورته الخامسة واﻷربعين TD/B/45/L.1) و (Add.1-4، رهنا بأي تعديلات قد تود الوفود إدخالها على ملخصات بياناتها.
    Sobre la base de estas comunicaciones, la Comisión decidió no examinar la parte de la presentación citada como Región 2 en el resumen de la presentación de Australia. UN واستنادا إلى هذه الرسائل، قررت اللجنة عدم النظر في الجزء من الطلب المقدم المشار إليه بوصفه المنطقة 2 في الموجز التنفيذي للطلب المقدم من أستراليا.
    Sin embargo, en 2009, disminuyeron los ingresos en concepto de otros recursos, como se indica en el resumen de los ingresos que figura en el cuadro anterior. UN غير أن الموارد الأخرى شهدت انخفاضا في عام 2009، كما يتبين من موجز الإيرادات الوارد أعلاه.
    En la misma sesión, la Junta tomó nota del resumen del Presidente sobre el tema 3 del programa (TD/B/46/L.2) y aprobó el proyecto de informe sobre su 46º período de sesiones (TD/B/46/L.1 y Add.1), a reserva de las enmiendas que las delegaciones tal vez deseasen introducir en el resumen de sus declaraciones. UN 14- وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علماً بالموجز الذي قدمه الرئيس عن البند 3 من جدول الأعمال (TD/B/46/L.2) واعتمد مشروع التقرير عن أعمال دورته السادسة والأربعين TD/B/46/L.1) و(Add.1، رهناً بما قد تود الوفود إدخاله من تعديلات على خلاصات بياناتها.
    Tomando nota también, como se refleja en el resumen de la segunda reunión regional, de que los Gobiernos reclamantes se harían cargo de los costos del eventual programa de seguimiento, UN وإذ يلاحظ أيضاً، كما يظهر من ملخص أعمال الاجتماع الإقليمي الثاني، أن الحكومات المقدمة للمطالبات سوف تتحمل تكاليف برنامج المتابعة المحتمل،
    En cuanto al examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, la organización ha estado a la vanguardia en la facilitación de las presentaciones de los pueblos indígenas asiáticos para su inclusión en el resumen de 10 páginas de los interesados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وفيمـا يخـص الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، كانت المنظمة في طليعة من قدموا طلبات لإدراج الشعوب الآسيوية الأصلية في الموجز الذي يقدمه أصحاب المصلحة والذي يقع في 10 صفحات والذي تعده مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    los donantes, Acogiendo con beneplácito además la aplicación del Plan Palestino de Desarrollo Nacional 20112013 en materia de gobernanza, economía, desarrollo social e infraestructura, y destacando la necesidad de que se siga prestando apoyo internacional al proceso de construcción del Estado palestino, como se indica en el resumen de la Presidencia de la reunión del Comité Especial de Enlace que se celebró el 23 de septiembre de 2012, UN وإذ ترحـب كــذلك بتنفيـذ خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013 في مجالات الحكم والاقتصاد والتنمية الاجتماعية والهياكل الأساسية، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة دعم عملية بناء الدولة الفلسطينية على الصعيد الدولي، على النحو المبين في الملخص الذي أعده رئيس لجنة الاتصال المخصصة لاجتماع اللجنة الذي عقد في 23 أيلول/سبتمبر 2012،
    La diferencia se basa en el resumen de lo que considerábamos que había tenido lugar. UN فهي قائمة على ملخص فهمنا لما حدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد