Los gastos efectivos en el rubro de accesorios de uniformes, banderas y distintivos representaron economías por 8.600 32.600 dólares. | UN | والنفقات الفعلية تحت بند لوازم الزي الرسمي واﻷعلام والشارات أدت إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ٨ دولار. |
en el rubro correspondiente al alquiler de locales figuran todos los gastos por concepto de hotel, incluidas las comidas. | UN | وتم تسجيل جميع تكاليف الفنادق، بما في ذلك الوجبات، تحت بند استئجار اﻷماكن. |
En la mencionada estimación no se ha previsto una consignación para consultores en el rubro correspondiente a la secretaría. | UN | ولم يخصص اعتماد للخبراء الاستشاريين تحت بند قلم المحكمة في التقديرات السابقة. |
19. Se lograron economías por la cantidad de 1.510.000 dólares en el rubro de reforma y renovación de locales como consecuencia de las circunstancias siguientes: | UN | ١٩ - وقد تحققت في بند التعديلات والتجديدات لﻷماكن وفورات قدرها ٠٠٠ ٥١٠ ١ دولار وذلك بسبب الظروف التالية: |
Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en el rubro correspondiente a las cantidades de cobro dudoso, prevemos que se cobrarán todas las cuentas importantes por cobrar al 31 de diciembre de 2004. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004. |
Los ahorros adicionales conseguidos en el rubro de servicios públicos se atribuyen al menor costo del suministro de agua a raíz de que la Misión utilizó sus propios camiones cisternas. | UN | وتعزى وفورات إضافية تحت بند المنافع إلى انخفاض تكلفة نقل المياه بسبب استعمال البعثة لشاحناتها الخاصة. |
A efectos del presupuesto, los recursos de la Oficina del Presidente siguen incluyéndose en el rubro correspondiente a la Secretaría. | UN | ولأغراض الميزانية، ما برحت موارد مكتب الرئيس تدرج تحت بند قلم المحكمة. |
En esas circunstancias, la Comisión recomienda una reducción general de 3 millones de dólares en el rubro viajes para 1994-1995. | UN | وفي ظل هذه الظروف توصي اللجنة بتخفيض عام قدره ٣ ملايين دولار للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ تحت بند السفر. |
En las bases de patrullaje y observación y en las sedes de los sectores se suministra energía eléctrica mediante generadores, cuyo combustible diésel está previsto en el rubro correspondiente a gasolina, aceite y lubricantes. | UN | ويجري التزويد بالطاقة الكهربائية في قواعد وقطاعات دوريات المراقبة عن طريق مجموعة من المولدات. خصص مبلغ لوقود الديزل الخاص بها تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
en el rubro de prestación para comidas y alojamiento, se previeron créditos para el pago de la prestación para comidas a los oficiales de Estado Mayor solamente. | UN | ٩ - تحت بند بدل الوجبات والاقامة رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة لضباط اﻷركان فقط. |
No se utilizaron los créditos que se habían previsto en el rubro de seguro de vehículos a fin de sufragar gastos de seguros locales adicionales, lo que produjo una economía de 18.100 dólares en ese rubro. | UN | والاعتماد المرصود تحت بند التأمين على المركبات لتوفير تغطية تأمين محلية لم يستخدم مما أدى إلى وفـورات قدرهـا ٠٠١ ٨١ دولار تحت بند التأمين على المركبات. |
Los créditos que en el rubro de equipo de oficina estaban destinados a las piezas de repuesto necesarias para las fotocopiadoras. | UN | ٣٨- ورصد اعتماد تحت بند معدات المكاتب لاستبدال قطع لازمة ﻷجهزة الاستنساخ. |
Los ahorros de 20.100 dólares en el rubro de combustible para aviación se debieron a la no utilización de las horas de vuelo adicionales previstas en el presupuesto. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٠ دولار تحت بند وقود الطائرات إلى عدم استخدام ساعات الطيران اﻹضافية المرصود لها اعتماد في الميزانية. |
La utilización de piezas de repuesto y abastecimientos diversos de comunicaciones disponibles en las reservas de la UNAMIR produjeron ahorros de 19.200 dólares en el rubro de piezas de repuesto y suministros. | UN | وأدى استعمال قطع الغيار ولوازم الاتصالات المتنوعة المتاحة في مخازن البعثة إلى وفورات قدرها ٢٠٠ ١٩ دولار تحت بند قطع الغيار واللوازم. |
Los ahorros de 1.200 dólares en el rubro de atenciones sociales oficiales se atribuyen a que los gastos de atenciones sociales fueron inferiores a lo que se había estimado inicialmente. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ١ دولار تحت بند الضيافة الرسمية إلى كون احتياجات الضيافة الرسمية أقل مما كان متوقعا لها أصلا. |
20. Los gastos efectivos en servicios de limpieza y jardinería durante el período que se examina ascendieron a 1.300 dólares y hubo un saldo no utilizado de 16.700 dólares en el rubro de servicios por contrata. | UN | ٢٠ - وصلت النفقات الفعلية المتكبدة في الفترة المشمولة بالتقرير مقابل خدمات النظافة والبستنة إلى ٣٠٠ ١ دولار وأسفرت عن رصيد غير مستخدم يبلغ ٧٠٠ ١٦ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية. |
Las economías que se registraron en el rubro de alquiler de locales se debieron a la eliminación de un destacamento de policía militar. | UN | ١٩- ونجمت الوفورات في بند استئجار اﻷماكن عن إغلاق وحدة للشرطة العسكرية. |
El aumento neto en el rubro subvenciones y contribuciones guarda estrecha relación con las secciones 1A y 1B. | UN | ٢٨ - أما الزيادات الصافية في بند المنح والتبرعات، فإنها تتصل بدرجة كبيرة بالبابين ١ ألف و ٢ ألف من الميزانية. |
Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en el rubro correspondiente a las cantidades de cobro dudoso, prevemos que se cobrarán todas las cuentas importantes por cobrar al 31 de diciembre de 2005. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Esto es particularmente cierto en la OIT, donde la responsabilidad de la función de ética incumbe al Consejero Jurídico, cuya financiación está prevista en el rubro de supervisión y evaluación. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة في حالة منظمة العمل الدولية التي تظل فيها المسؤولية عن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ملقاة على عاتق المستشار القانوني ويقدَّم التمويل في هذا الصدد في إطار فئة الرقابة والتقييم. |
6. Componentes y piezas para las máquinas herramientas incluidas en el rubro 3, como se indica a continuación: | UN | ٦ - مكونات وأجزاء اﻵلات المكنية الخاضعة للضوابط المنصوص عليها في البند ٣، كما يلي: |
en el rubro de servicios diversos se consignó un crédito de 8.900 dólares para gastos diversos, por ejemplo franqueo del correo personal del contingente militar, tarifas bancarias y tarifas por servicios jurídicos. | UN | وتحت بند خدمات أخرى متنوعة، رصد اعتماد قدره ٩٠٠ ٨ دولار للمصاريف المتنوعة مثل الرسوم البريدية للمراسلات الشخصية ﻷفراد الوحدات العسكرية، ورسوم البنوك، ورسوم قانونية متنوعة. |
57. Con respecto a las contribuciones voluntarias en el rubro de ingresos, se ha señalado que la misma cuantía figura en el rubro de gastos. | UN | ٥٧ - وفيما يختص بالمساهمات الطوعية في إطار باب اﻹيرادات، فإنه سبق أن أوضح أن نفس المبلغ أورد في باب النفقات. |