ويكيبيديا

    "en el sector de la minería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاع التعدين
        
    • في قطاع المناجم
        
    • في مجال التعدين
        
    • على قطاع التعدين
        
    • لقطاع التعدين
        
    • في صناعة التعدين
        
    • في المناجم
        
    • في التعدين
        
    • بشأن التعدين
        
    :: Fomento de la capacidad en materia de recursos humanos para hacer frente a problemas ambientales en el sector de la minería UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال معالجة المشاكل البيئية في قطاع التعدين
    Un estudio sobre la equidad de género en el sector de la minería UN دراسة عن تحقيق العدالة بين الجنسين في قطاع التعدين
    El Comité observa también con alarma la elevada incidencia de accidentes laborales graves en el Estado Parte, sobre todo en el sector de la minería. UN كما أبدت اللجنة تخوفها من ارتفاع معدل وقوع حوادث العمل الخطيرة في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاع التعدين.
    Esas instituciones deberían contar con programas específicos para prevenir y erradicar la esclavitud infantil en el sector de la minería y la explotación de canteras. UN وينبغي أن تكون لهذه المؤسسات برامج محددة لمنع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر والقضاء عليه.
    Esta nueva apertura de muchos países a la inversión extranjera en el sector de la minería brinda grandes oportunidades, pero entraña también un riesgo significativo. UN ويتيح هذا الانفتاح الجديد في العديد من البلدان إزاء الاستثمار اﻷجنبي في مجال التعدين فرصا عظيمة ولكنها فرص محفوفة أيضا بمخاطر لا يستهان بها.
    La organización hace especial hincapié en el sector de la minería en África Central y Occidental y en la transparencia de las actividades del sector extractivo en general. UN وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام.
    El Comité observa también con alarma la elevada incidencia de accidentes laborales graves en el Estado Parte, sobre todo en el sector de la minería. UN كما أبدت اللجنة تخوفها من ارتفاع معدل وقوع حوادث العمل الخطيرة في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاع التعدين.
    Esa estabilidad macroeconómica ha dado lugar al aumento de la inversión extranjera directa en los últimos años, sobre todo en el sector de la minería. UN وترتب على هذا الاستقرار في الاقتصاد الكلي زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي في الأعوام الأخيرة، خاصة في قطاع التعدين.
    Se han adoptado medidas similares en el sector de la minería, que se examinan en el artículo sobre el empleo. UN واتُخذت تدابير أخرى في قطاع التعدين كما نوقش في إطار المادة الخاصة بالعمالة.
    Se han producido diversos cambios en el sector de la minería desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002. UN حدث عدد من التغيرات الكبيرة في قطاع التعدين منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002.
    También aumentó el desempleo en el sector de la minería y las industrias extractivas. UN وزاد معدل البطالة أيضا في قطاع التعدين والصناعات الاستخراجية.
    6. Necesidades económicas y de desarrollo social en el sector de la minería: UN ٦ - الاحتياجات اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين:
    7. Necesidades económicas y de desarrollo social en el sector de la minería: UN ٧ - الاحتياجات الانمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين:
    7. Necesidades económicas y de desarrollo social en el sector de la minería: UN ٧ - الاحتياجات الانمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين:
    Dados los cambios ocurridos en el medio operacional y las reformas sustanciales que han tenido lugar en el sector de la minería en muchos países africanos, parece probable que las inversiones extranjeras en este sector cobren un impulso considerable. UN ونظرا للتغييرات في البيئة التنفيذية واﻹصلاحات الجذرية التي أجريت في قطاع التعدين في بلدان أفريقية كثيرة يبدو أن من المحتمل أن تنتعش الاستثمارات اﻷجنبية في هذا القطاع.
    Los proyectos técnicos recientemente realizados en los países en desarrollo en el sector de la minería contribuyen concretamente a realizar un examen ambiental de las prácticas y las políticas de la minería. UN وعلى وجه التحديد، تساعد المشاريع التقنية المضطلع بها مؤخرا في قطاع التعدين بالبلدان النامية على إجراء استعراض بيئي لممارسات التعدين وسياساته.
    32. La pobreza es una de las razones principales de que los niños trabajen en el sector de la minería y las canteras. UN 32- يعد الفقر من الأسباب الأساسية لعمل الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر.
    VIII. Mejores prácticas para la erradicación de la esclavitud infantil en el sector de la minería y la explotación UN ثامناً - أفضل الممارسات في القضاء على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر
    Aunque en la práctica resulte complicado y caro, los que invierten en el sector de la minería verían con agrado la creación de una oficina central del gobierno que pueda proporcionar información completa sobre el tema. UN وفي حين تتسم الممارسة بالتعقيد وارتفاع التكلفة، تقابل أوساط الاستثمارات في مجال التعدين اﻹجراءات الرامية إلى إنشاء مكتب حكومي مركزي قادر على توفير المعلومات الشاملة بقبول حسن.
    C. Medidas adicionales Según la OIT, hay aproximadamente 11 millones de trabajadores en el sector de la minería en todo el mundo. UN 30 - وفقا لمنظمة العمل الدولية، يشتغل حوالي 11 مليون عامل في مختلف أنحاء العالم في مجال التعدين.
    Durante el período que se examina, se registraron conflictos laborales principalmente en el sector de la minería, organizados por el Syndicat des ouvriers et employés de Nouvelle-Calédonie (SOENC-Mines). UN وقد اقتصرت النـزاعات العمالية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض على قطاع التعدين أساسا، وقام بتنظيمها الاتحاد النقابي لعمال ومستخدمي كاليدونيا الجديدة.
    El Foro Intergubernamental, establecido en 2005, es el único órgano mundial que se ocupa de las políticas en el sector de la minería y de los metales. UN والمحفل الحكومي الدولي، الذي انطلق في عام 2005، هو محفل السياسات العامة العالمي الوحيد لقطاع التعدين/المعادن.
    56. El IHRB expresó preocupación por la falta de disposiciones sobre salud y seguridad en el sector de la minería. UN 56- وأعرب معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال عن قلقه إزاء الافتقار إلى أحكام تتعلق بالصحة والسلامة في صناعة التعدين.
    17. Miles de niños huérfanos y vulnerables siguen siendo víctimas de explotación, incluidos el trabajo doméstico, tareas peligrosas, especialmente en el sector de la minería, el comercio sexual y el tráfico a través de las fronteras. UN 17- ولا يزال الآلاف من الأيتام والأطفال الفقراء ضحية للاستغلال، بما في ذلك استغلالهم كخدم في المنازل وفي الأعمال الخطرة، لا سيما في المناجم وفي تجارة الجنس والاتجار بهم عبر الحدود.
    La inversión en el sector de la minería ha repuntado en los últimos años y se espera que siga creciendo a medio plazo. UN فقد قفز الاستثمار في التعدين في السنوات الأخيرة ويُتوقع أن يزيد في المنظور المتوسط الأجل على الأقل.
    en el sector de la minería, es imperativo entablar un diálogo intergubernamental, en particular respecto de la minería de los fondos marinos en las zonas económicas exclusivas y en las plataformas continentales ampliadas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي قطاع التعدين، هناك حاجة إلى حوار حكومي دولي لا سيما بشأن التعدين في قاع البحار في المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الممتد للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد