ويكيبيديا

    "en el sector de la salud pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال الصحة العامة
        
    • في قطاع الصحة العامة
        
    • في قطاع الرعاية الصحية
        
    Nacido en Bangladesh, el Dr. Islam había ejercido su profesión con mucho éxito en el sector de la salud pública. UN والدكتور إسلام، وهو من أصل بنغلاديشي، كان طبيبا ناجحا جدا في مجال الصحة العامة.
    La colaboración Sur-Sur, particularmente en el sector de la salud pública, viene interesando a la fundación Rockefeller desde la creación de ésta. UN وقد ظلت مؤسسة روكفيلر منذ بدايتها تهتم بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما في مجال الصحة العامة.
    La colaboración Sur-Sur, particularmente en el sector de la salud pública, viene interesando a la fundación Rockefeller desde la creación de ésta. UN وقد ظلت مؤسسة روكفيلر منذ بدايتها تهتم بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما في مجال الصحة العامة.
    Estamos convencidos de que el fomento de la capacidad en el sector de la salud pública es esencial en este sentido. UN ونعتقد بأن بناء القدرات في قطاع الصحة العامة ضروري في ذلك الصدد.
    Consideramos que la creación de capacidad en el sector de la salud pública es de importancia esencial en ese sentido. UN ونؤمن بأن بناء القدرات في قطاع الصحة العامة أمر أساسي في هذا الصدد.
    Las alianzas mundiales en la esfera de la salud, como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el UNITAID y la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización, han hecho contribuciones importantes al aumento de los recursos disponibles y al logro de una nueva dinámica en el sector de la salud pública. UN ولقد قدمت الشراكات العالمية، في مجال الصحة مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والمرفق الدولي لشراء الأدوية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، مساهمات كبيرة في زيادة الموارد المتوفرة وإدخال ديناميات جديدة في قطاع الصحة العامة.
    En este contexto, es absolutamente indispensable que los Estados muestren flexibilidad para atenuar la protección de patentes y así lograr disminuir el precio de los medicamentos en tiempos de emergencia en el sector de la salud pública. UN وفي هذا السياق، من الضروري تماما أن تتحلى الدول بالمرونة لتخفيف قيود حماية براءات الاختراع والتمكن من تخفيض أسعار الأدوية في حالات الطوارئ في مجال الصحة العامة.
    Dado el aislamiento geográfico de Santa Elena, las mayores preocupaciones en el sector de la salud pública desde el punto de vista económico son el costo elevado de los medicamentos y el envío de pacientes a servicios médicos del exterior, que en ocasiones es inevitable. UN وبالنظر إلى العزلة الجغرافية لجزيرة سانت هيلانة، فإن أهم الشواغل المالية في مجال الصحة العامة يتمثل في الارتفاع الكبير في تكلفة شراء الأدوية وتغطية نفقات العلاج في الخارج الذي لا مفـر منه في بعض الأحيان.
    Dado el aislamiento geográfico de Santa Elena, el problema principal en el sector de la salud pública desde el punto de vista económico es el elevado costo de los medicamentos y el envío de pacientes a servicios médicos del exterior, que en ocasiones es inevitable. UN وبالنظر إلى عزلة جزيرة سانت هيلانة الجغرافية، فإن أهم الشواغل المالية في مجال الصحة العامة يتمثل في الارتفاع الكبير في تكلفة شراء الأدوية وتغطية نفقات العلاج في الخارج الذي لا مفـر منه في بعض الأحيان.
    Los Estados Partes en la Convención que tengan sistemas avanzados de vigilancia y las instituciones internacionales competentes deberían ayudar a otros Estados Partes, en particular mediante cursos de formación, a reforzar sus recursos humanos en el sector de la salud pública y apoyar el uso de la tecnología de la información para la reunión y el análisis de datos sobre las enfermedades infecciosas. UN ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية التي لديها نظم مراقبة متقدمة، فضلاً عن المؤسسات الدولية ذات الصلة، أن تساعد، وبخاصة من خلال تقديم دورات تدريب، الدول الأطراف الأخرى على تعزيز قدرات القوى العاملة في مجال الصحة العامة وأن تدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات لجمع وتحليل البيانات عن الأضرار المعدية.
    Los Estados Partes en la Convención que tengan sistemas avanzados de vigilancia y las instituciones internacionales competentes deberían ayudar a otros Estados Partes, en particular mediante cursos de formación, a reforzar sus recursos humanos en el sector de la salud pública y apoyar el uso de la tecnología de la información para la reunión y el análisis de datos sobre las enfermedades infecciosas. UN ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية التي لديها نظم مراقبة متقدمة، فضلاً عن المؤسسات الدولية ذات الصلة، أن تساعد، وبخاصة من خلال تقديم دورات تدريب، الدول الأطراف الأخرى على تعزيز قدراتها من القوى العاملة في مجال الصحة العامة وتدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات لجمع وتحليل البيانات عن الأضرار المعدية.
    El Observatorio de la Salud y de lo Social, institución vinculada a la Comisión Comunitaria Común que tiene la misión de recoger, analizar y difundir las informaciones necesarias para la elaboración de políticas coordinadas en el sector de la salud pública y de la lucha contra la pobreza en el territorio de la Región de Bruselas-Capital, publicó un cuadro de la salud en 2004. UN في عام 2004 قام مرصد الصحة والمجتمع، وهو مؤسسة مرتبطة باللجنة المجتمعية المشتركة ومهمته جمع وتحليل ونشر المعلومات اللازمة لوضع سياسات منسقة في مجال الصحة العامة ومكافحة الفقر في أراضي إقليم بروكسل العاصمة، بنشر سجل متكامل عن الصحة.
    en el sector de la salud pública, uno de los ejemplos ofrecidos por el Gobierno fue que el Instituto Nacional de Endocrinología y Enfermedades Metabólicas, al no poder adquirir en los Estados Unidos las jeringuillas para administrar la insulina a pacientes diabéticos, se vio obligado a comprarlas en China o el Japón con el correspondiente incremento de los costos. UN ويشير أحد الأمثلة التي قدمتها الحكومة في مجال الصحة العامة إلى أن المعهد الوطني الكوبي للغدد الصماء وأمراض الأيض اضطُر إلى شراء الحقن تحت الجلدية بأسعار مرتفعة من الصين واليابان لإعطاء الأنسولين لمرضى السكر، بسبب عدم تمكنه من الحصول عليها من الولايات المتحدة.
    En esta evaluación se examinaron las deficiencias de la capacidad de comunicación en el sector de la salud pública y la medida en que ello había contribuido al fracaso de las campañas de inmunización complementaria y a la falta de preparación para hacer frente a la pandemia de gripe. UN 53 - قدَّر التقييم العجز في القدرات على الاتصال في مجال الصحة العامة ومساهمتها في حالات الإخفاق في حملات التحصين التكميلية وعدم الاستعداد لمواجهة وباء الإنفلونزا.
    8. El Comité encomia al Estado Parte por las iniciativas que ha adoptado en el sector de la salud pública, que se han traducido en mejoras tales como la reducción de la mortalidad infantil de 15,4 en 1993 a 8,4%o en 2000, y de la mortalidad materna, que ha pasado de 0,47 por 100.000 en 1995 a 0,13 en 1999. UN 8- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما قامت به من مبادرات في مجال الصحة العامة أدت إلى عدد من التحسينات، منها انخفاض عدد وفيات الرضع من 15.4 في عام 1993 إلى 8.4 في عام 2000، وانخفاض عدد وفيات الأمهات، من 0.47 في كل 000 100 في عام 1995 إلى 0.13 في عام 1999.
    26. El Gobierno ha iniciado la aplicación de un plan estratégico en el sector de la salud pública para el período 2000-2020 como parte de la Estrategia Nacional de Crecimiento y Erradicación de la Pobreza. UN 26- استهلت الحكومة خطة استراتيجية في قطاع الصحة العامة للفترة 2000-2020 باعتبارها جزءًا من الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر.
    32. Se firmaron varios contratos para la rehabilitación y la construcción en el sector de la salud pública, por valor de 238 millones de dólares de los EE.UU. entre el año 1992 y mediados de 2003. UN 32- تم لتاريخه (منتصف 2003) إبرام العديد من عقود التأهيل والبناء في قطاع الصحة العامة بقيمة إجمالية قدرها 238 مليون دولار أمريكي.
    Estos gastos no incluyen los pagos directos efectuados por algunos beneficiarios, ya sea el precio íntegro de los servicios médicos en el sector de la salud privada (principalmente por tratamientos odontológicos y medicamentos adquiridos en farmacias privadas), o el precio íntegro en el sector de la salud pública por servicios que no están cubiertos por el seguro de enfermedad. UN ولا تشمل تلك النفقات ما يدفعه المستفيدون مباشرة، سواءً كان ذلك في شكل دفع الثمن الكامل للخدمات الطبية في قطاع الصحة الخاص (وأساساً لخدمات طب الأسنان والأدوية التي تُباع في الصيدليات الخاصة)، أو الثمن الكامل في قطاع الصحة العامة للخدمات التي لا يغطيها التأمين الصحي.
    Algunas Partes consideraban que esos derechos constituían un obstáculo para la transferencia de tecnología y presentaron las siguientes ideas para solucionar el problema: financiar mecanismos para comprar derechos de propiedad intelectual, modificar las políticas nacionales sobre el uso de esos derechos en la investigación y el desarrollo con financiación pública y aprender de los enfoques adoptados en el sector de la salud pública. UN واعتبرت بعض الأطراف حقوق الملكية الفكرية عائقاً أمام نقل التكنولوجيا وطرحت الأفكار التالية لمعالجة ذلك: إنشاء آليات تمويل لشراء حقوق الملكية الفكرية، وتعديل السياسات الوطنية المتعلقة باستخدام حقوق الملكية الفكرية من أجل البحث والتطوير الممولين حكومياً، والتعلم من النُّهج القائمة المتبعة في قطاع الصحة العامة.
    Por tanto, aunque Timor-Leste sufre una carencia general de recursos humanos en el sector de la salud, la fuerza de trabajo en general en el sector de la salud pública siguió una tendencia positiva, al pasar de 1.387 profesionales de la salud en 2008 a 2.266 a fines de 2012. UN ولذا، فحتى وإن كانت تيمور - ليشتي تعاني من نقص عام في الموارد البشرية في القطاع الصحي، فقد سارت قوة العمل في قطاع الصحة العامة في اتجاه إيجابي حيث ارتفع عدد الممارسين في مجال الرعاية الصحية من 387 1 ممارسا في عام 2008 إلى 266 2 في نهاية عام 2012().
    Conforme a la jurisprudencia, los movimientos de reivindicación en el sector de la salud pública son ilegales si suponen una reducción de la atención médica prestada, susceptible de exponer a los pacientes al riesgo de un daño irreparable por la postergación de análisis y tratamientos (HR de 22 de noviembre de 1991, NJ 1992, 508). UN واستناداً إلى السوابق القضائية، فإن اتخاذ إجراء جماعي في قطاع الصحة العامة غير قانوني إذا أدى إلى الحد من تقديم الرعاية الطبية إلى درجة قد يتعرض معها المرضى لضرر غير قابل للجبر بسبب التأخر في إجراء الاختبارات وفي العلاج (قرار المحكمة العليا الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، الجريدة الرسمية، 1992، العدد 508).
    Se informa de que se están efectuando dos tipos de reforma en el sector de la salud pública. UN ٤ - تفيد التقارير بوجود نوعين من اﻹصلاح في قطاع الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد