Informe sobre la situación de los esfuerzos para introducir un sistema de cupos para la importación y sobre los progresos respecto de la aplicación de alternativas al metilbromuro en el sector de los disolventes | UN | تقرير عن حالة الجهود المبذولة في مجال استحداث العمل بنظام لحصص الوارداًت وعن التقدم الذي تحققه في تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات |
Informe sobre el estado de las actividades para adoptar un sistema de cupos de importación y sobre los adelantos realizados en el uso de alternativas al metilcloroformo en el sector de los disolventes | UN | تقرير حالة عن الجهود التي يبذلها الطرف لإدخال نظام لحصص الاستيراد والتقدم المحقق في تنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات |
Como se indicó anteriormente, el PNUD está prestando asistencia a Chile para ejecutar un proyecto de asistencia técnica destinado a eliminar la utilización de las sustancias que agotan el ozono, incluido el metilcloroformo, en el sector de los disolventes de la Parte. | UN | وكما ورد أعلاه، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي في تنفيذ مشروع مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استخدام المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات لدى الطرف. |
iii) 12 proyectos ejecutados en el sector de los disolventes en cuatro países han eliminado productos químicos destructores del ozono usados para limpiar radios, tubos de televisión, placas de circuitos de computadoras, parachoques de automóviles y otros metales; | UN | ' ٣ ' أدى ١٢ مشروعا لقطاع المذيبات في ٤ بلدان إلى التخلص من المواد الكيميائية المستنفدة لﻷوزون المستخدمة في تنظيف أجهزة الراديـو وصمامات الصورة التلفزيونيــة، ولوحــات الدوائر في الحواسيب، ومصدات الصدمـات فـي السيــارات، وغير ذلك من أنواع تنظيف المعادن؛ |
Con respecto a las actividades de eliminación del metilcloroformo, el informe sobre los adelantos logrados constataba que se había recopilado información sobre usuarios, importadores y distribuidores de disolventes, incluido el metilcloroformo, que se habían celebrado cursos prácticos con estos interesados directos, y que se había evaluado la posibilidad de llevar a cabo un proyecto de inversión en el sector de los disolventes. | UN | 83- ويذكر التقرير المرحلي، فيما يتعلق بأنشطة التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، أن المعلومات جمعت عن الجهات المستخدمة والمستوردة والموزعة للمواد المذيبة، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل، وأنه تم عقد حلقات عمل بمشاركة أصحاب المصلحة هؤلاء، وأنه قد تم تقييم إمكانية الاضطلاع بمشروع استثماري في قطاع المواد المذيبة. |
Según consta en la recomendación 37/8, se pidió a Chile que presentara a la Secretaría, antes del 31 de marzo de 2007, información actualizada sobre las iniciativas de la Parte por introducir un sistema de cupos de importación y sobre los progresos realizados en el empleo de alternativas al metilcloroformo en el sector de los disolventes. | UN | 72 - وطُلب إلى شيلي، كما جاء في التوصية 37/8، أن تزوّد الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007 بمعلومات مستوفاة عن جهودها في مجال استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات وعن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات. |
Según consta en la recomendación 37/8, se había pedido a Chile que presentara a la Secretaría, antes del 31 de marzo de 2007, información actualizada sobre las iniciativas de la Parte por introducir un sistema de cupos de importación y sobre los progresos realizados en el empleo de alternativas al metilcloroformo en el sector de los disolventes. | UN | 84 - وطُلب إلى شيلي، كما جاء في التوصية 37/8، أن تزوّد الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007 بمعلومات مستوفاة عن جهودها في مجال استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات وعن التقدّم الذي أحرزته في تنفيذ بدائل كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات. |
En su 48ª reunión, celebrada en abril de 2006, el Comité Ejecutivo aprobó fondos para que la ONUDI prestase asistencia a la Parte para preparar un plan de eliminación en el sector de los disolventes. | UN | وأقرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والأربعين الذي عقد في نيسان/إبريل 2006، تمويلاً لليونيدو لمساعدة الطرف على إعداد خطة للتخلص التدريجي لقطاع المذيبات. |
Además el PNUD comunicó al Comité Ejecutivo en su 45ª reunión que estaba prestando asistencia a Chile para eliminar su consumo de metilcloroformo y sustancias del grupo I del anexo B (otros CFC completamente halogenados) mediante la aplicación de un plan de eliminación en el sector de los disolventes. | UN | 69 - وبالإضافة إلى ذلك أحاط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة التنفيذية علماً في اجتماعها الخامس والأربعين بأنه يساعد شيلي على التخلص التدريجي من استهلاكها لكلوروفورم الميثيل ومواد المجموعة الأولى المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى كاملة الهلجنة) من خلال تنفيذ خطة التخلص التدريجي لقطاع المذيبات. |
Con respecto a las actividades de eliminación del metilcloroformo, el informe sobre los adelantos logrados constataba que se había recopilado información sobre usuarios, importadores y distribuidores de disolventes, incluido el metilcloroformo, que se habían celebrado cursos prácticos con estos interesados directos, y que se había evaluado la posibilidad de llevar a cabo un proyecto de inversión en el sector de los disolventes. | UN | 96- ويذكر التقرير المرحلي، فيما يتعلق بأنشطة التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، أن المعلومات جمعت عن الجهات المستخدمة والمستوردة والموزعة للمواد المذيبة، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل، وأنه تم عقد حلقات عمل بمشاركة أصحاب المصلحة هؤلاء، وأنه قد تم تقييم إمكانية الاضطلاع بمشروع استثماري في قطاع المواد المذيبة. |