Teniendo en cuenta todos los factores, se había calculado que, para el período 2010 a 2012, se necesitarían otras 45 toneladas adicionales de CFC para su uso en el sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | وبأخذ جميع العوامل في الحسبان، يقدر أن تصل الاحتياجات بالنسبة للفترة 2010 - 2012 إلى 45 طناً مترياً إضافياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية لاستخدامها في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
Se pidió a la Parte que indicara una fecha realista de eliminación de CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas sobre la base de la evolución positiva notificada. | UN | وقد طلب إلى الطرف أن يبين متى يتوقع بحسابات واقعية أن يتخلص نهائياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وفقاً للتقدم الجيد الذي ورد في تقريره. |
En consecuencia, el Banco Mundial devolvió los fondos no utilizados al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y se estancó la eliminación planificada en el sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | ونتيجةً لذلك أعاد البنك الدولي الأموال التي لم تنفق إلى مرفق البيئة العالمية، وتوقف التخلص التدريجي المقرر في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
En respuesta a una pregunta sobre el marco reglamentario, el representante de Bangladesh dijo que la legislación vigente relativa a las sustancias que agotan el ozono antecedía a la disposición de conocimiento adecuados respecto del uso de los CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas y que se estaba preparando una revisión de la legislación a fin de que abarcara los inhaladores de dosis medidas. | UN | ورداً على سؤال يتعلق بالإطار التنظيمي قال ممثل بنغلاديش إن تشريعات المواد المستنفدة للأوزون القائمة وضعت في تاريخ سابق للمعرفة السليمة باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأنه يجري إعداد تنقيح التشريعات لتغطية أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
No obstante, la eliminación gradual en el sector de los inhaladores de dosis medidas planteaba problemas mucho más complejos, pues éstos eran indispensables para la salud de la población. | UN | 131- بيد أنه ذكر أن التخلص في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة يشكل تحديات أصعب كثيراً، نظراً إلى الأهمية البالغة التي تكتسيها أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بالنسبة إلى صحة السكان. |
No obstante, la eliminación de CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas planteaba problemas mucho más difíciles de resolver, pues los inhaladores de dosis medidas eran indispensables para la salud de la población. | UN | 60 - غير أن التخلّص التدريجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة يطرح تحديات أصعب بكثير وذلك نظراً لضرورة هذه الأجهزة بالنسبة لصحة السكان. |
Nuevas actividades del plan de actividades consolidado aprobado del Fondo Multilateral, con inclusión de actividades de eliminación en el sector de los inhaladores de dosis y medidas (aproximadamente 38,7 millones de dólares) | UN | (ج) أنشطة جديدة من خطة الأعمال المدمجة للصندوق المتعدد الأطراف المعتمدة بما في ذلك أنشطة التخلص التدريجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة (نحو 38.7 مليون دولار)؛ |
Manifestó satisfacción porque Egipto, los Estados Unidos de América y la República Árabe Siria ya no necesitaran CFC para los inhaladores de dosis medidas, y expresó su esperanza de que ello señalaría la conclusión de la transición en esas Partes mediante la eliminación total de los CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | وأعرب عن الارتياح لأن مصر، والجمهورية العربية السورية، والولايات المتحدة الأمريكية لم تعد تحتاج إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك إيذاناً باستكمال تلك الأطراف تحولها عن تلك المركبات في قطاع أجهزة الاستنشاق. |
Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que, en el contexto de las actuales directrices del Fondo Multilateral, estudie la posibilidad de revisar su decisión 17/7 con respecto a la fecha límite vigente para el examen de proyectos de conversión de inhaladores de dosis medidas, en consonancia con el ritmo real de avance tecnológico en el sector de los inhaladores de dosis medidas; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق متعدد الأطراف أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يتمشى مع وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛ |
Que la Reunión de las Partes pida al Comité de Aplicación que tenga en cuenta las posibles dificultades en materia de incumplimiento de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 resultantes de su proporción relativamente elevada de consumo de clorofluorocarbonos en el sector de los inhaladores de dosis medidas y que proponga opciones sobre el tratamiento que se debe dar a dichas Partes; | UN | 3 - أن يطلب اجتماع الأطراف إلى لجنة التنفيذ أن تبحث مشاكل عدم الامتثال المحتمل من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الناتجة عن الارتفاع النسبي لنسبة استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة واقتراح خيارات لكيفية معاملة مثل هذه الأطراف؛ |
El PNUMA había presentado también a la reunión de noviembre de 2006 del Comité Ejecutivo una solicitud de financiamiento para formular, junto con el PNUD, una estrategia de transición encaminada a resolver el problema del consumo en el sector de los inhaladores de dosis medidas. | UN | كما قدم اليونيب طلبا إلى اجتماع اللجنة التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 من أجل تمويل للاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع استراتيجية انتقالية ترمي إلى معالجة الاستهلاك في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة. |
3. Que la Reunión de las Partes pida al Comité de Aplicación que tenga en cuenta las posibles dificultades en materia de incumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5 resultantes de su proporción relativamente elevada de consumo de clorofluorocarbonos en el sector de los inhaladores de dosis medidas y que proponga opciones sobre el tratamiento que se debe dar a dichas Partes; | UN | 3 - أن يطلب اجتماع الأطراف من لجنة التنفيذ أن تنظر في الصعاب المحتملة التي تعترض امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة ،5 والناتجة عن المعدل المرتفع نسبياً لاستهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة واقتراح خيارات التعامل مع هذه الأطراف؛ |
Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que, en el contexto de las actuales directrices del Fondo Multilateral, estudie la posibilidad de revisar su decisión 17/7 con respecto a la fecha límite vigente para el examen de proyectos de conversión de inhaladores de dosis medidas, en consonancia con el ritmo real de avance tecnológico en el sector de los inhaladores de dosis medidas; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق متعدد الأطراف أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يتمشى مع وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛ |
A raíz de la decisión 51/34 del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, Bangladesh está analizando también la posibilidad de presentar en 2008 una petición que examinaría la 21ª Reunión de las Partes relativa a exenciones para usos esenciales de los CFC en el sector de los inhaladores de dosis medidas durante los años 2010 a 2012. | UN | وفي أعقاب المقرر 51/34 للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، أخذت بنغلاديش تنظر أيضاً في أن تتقدم في عام 2008 بطلب إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف للنظر في إعفاء استخدامات حرجة لمركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من أجل الأعوام 2010 حتى 2012. |
Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que, en el contexto de las actuales directrices del Fondo Multilateral, estudie la posibilidad de revisar su decisión 17/7 con respecto a la fecha límite vigente para el examen de proyectos de conversión de inhaladores de dosis medidas, en consonancia con el ritmo real de avance tecnológico en el sector de los inhaladores de dosis medidas; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في إطار المبادئ التوجيهية الحالية للصندوق المتعدد الأطراف في أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في مشاريع تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يتمشى مع حقيقة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛ |
Teniendo en cuenta que en la decisión XVIII/16 se pidió al Comité de Aplicación que prestara atención especial a la situación de las Partes que hacían frente a dificultades relativas al incumplimiento debido a la elevada proporción de consumo de clorofluorocarbonos en el sector de los inhaladores de dosis medidas, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان أن المقرّر 18/16 طلب من لجنة التنفيذ إعطاء اعتبار خاص للأطراف التي تواجه صعوبات في الامتثال نتيجة لارتفاع نسبة استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة، |
Pedir al Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal que examine todas las opciones posibles respecto de la manera de hacer frente a las dificultades relativas al incumplimiento que podrían tener algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 debido a la elevada proporción de consumo de clorofluorocarbonos en el sector de los inhaladores de dosis medidas; | UN | 3 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تبحث في إطار إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال جميع الخيارات الممكنة بشأن كيفية التصدي لمشاكل عدم الامتثال المحتمل من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الناتجة عن ارتفاع نسبة استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛ |
Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que considere la posibilidad de revisar su decisión 17/7 con respecto a la fecha límite vigente para la consideración de proyectos de conversión de inhaladores de dosis medidas, teniendo en cuenta el ritmo real de avance tecnológico en el sector de los inhaladores de dosis medidas y la posible incertidumbre en el suministro de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن ينظر في أمر استعراض مقررها 17/7 فيا يتعلق بتاريخ القطع الحالي للنظر في أمر مشروعات تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء حقيقة وتيرة عمليات التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وعدم اليقين الذي يكتنف الإمدادات من مركبات الكربون الكلورية فلورية الصالحة للأغراض الصيدلانية؛ |
2. Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que considere la posibilidad de revisar su decisión 17/7 con respecto a la fecha límite vigente para la consideración de proyectos de conversión de inhaladores de dosis medidas, teniendo en cuenta el ritmo real de avance tecnológico en el sector de los inhaladores de dosis medidas y la posible incertidumbre en el suministro de clorofluorocarbonos de calidad farmacéutica; | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر في أمر استعراض مقررها 17/7 فيما يتعلق بالموعد النهائي الحالي لبحث مشروعات التحول الخاصة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في ضوء حقيقة سرعة التقدم التكنولوجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والشكوك المحتملة التي تحيط بإمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية من الرتبة الصيدلانية؛ |
Pedir al Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal que examine todas las opciones posibles respecto de la manera de hacer frente a las dificultades relativas al incumplimiento que podrían tener algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 debido a la elevada proporción de consumo de clorofluorocarbonos en el sector de los inhaladores de dosis medidas; | UN | 3 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تبحث في إطار إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال جميع الخيارات الممكنة بشأن كيفية التصدي لمشاكل عدم الامتثال المحتمل من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الناتجة عن ارتفاع نسبة استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛ |