ويكيبيديا

    "en el sector del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قطاع البيئة
        
    • في مجال البيئة
        
    • في القطاع البيئي
        
    • في ميدان البيئة
        
    • وفي قطاع البيئة
        
    • في قطاع الصحة البيئية
        
    • داخل قطاع البيئة
        
    La Corporación Nacional de Bosques seguirá realizando las actividades en el sector del medio ambiente. UN وستواصل المؤسسة الوطنية للأحراج الأنشطة في قطاع البيئة وستتولى تنفيذها.
    Esas actividades han contribuido a intensificar el papel de la mujer en el sector del medio ambiente. UN وهذه الأعمال المختلفة قد أسهمت في زيادة دور المرأة في قطاع البيئة.
    406. No existen actualmente datos dignos de crédito sobre la cuestión de la igualdad de salarios en el sector del medio ambiente. UN 406 - ولا توجد حتى الآن بيانات مؤكدة حول مسألة المساواة في الأجور في مجال البيئة.
    El objetivo de mejorar las políticas y reforzar el cumplimiento de las normas jurídicas coincide con el de alcanzar un mayor nivel de gobernanza en el sector del medio ambiente. UN ويتفق هدف تحسين السياسات والامتثال للقانون مع هدف تحسين مستوى الحوكمة في القطاع البيئي.
    Ultimamente, también se ha establecido una amplia colaboración entre la ISO y la UNCTAD en el sector del medio ambiente. UN كذلك تم مؤخرا إنماء التعاون بشكل واسع بين المنظمة والمؤتمر في ميدان البيئة.
    157. Para impedir que el riesgo serio de degradación del medio ambiente pudiera afectar aún más a la salud de la población de la Faja de Gaza, el OOPS emprendió una serie de iniciativas para satisfacer las necesidades inmediatas, a medio plazo y a largo plazo en el sector del medio ambiente. UN ١٥٧ - وبالنظر الى الخطر الجدي الناجم عن التدهور البيئي الذي يؤثر على صحة السكان في قطاع غزة، اتخذت اﻷونروا مجموعة من المبادرات المخطط لها، لتلبية الحاجات الفورية، والمتوسطة المدى، والطويلة اﻷجل في قطاع الصحة البيئية.
    Otro desafío para la integración efectiva que se señaló fue la percepción continuada de que la Estrategia de Mauricio era un marco para la adopción de medidas únicamente en el sector del medio ambiente. UN واستمرار النظر إلى استراتيجية موريشيوس على أنها تمثّل إطار عمل داخل قطاع البيئة وحده اعتبر أحد التحديات الأخرى التي تواجه تعميم مراعاة الاستراتيجية على نحو فعال.
    Además, se ha prestado ayuda en el sector del medio ambiente, donde el apoyo se orientó al desarrollo y la aplicación de la estrategia ambiental nacional. UN وجرى أيضا تقديم مزيد من المساعدة في قطاع البيئة حيث تم توجيه الدعم نحو وضع الاستراتيجية الوطنية البيئية وتنفيذها.
    No se emprendieron actividades para aumentar el número de mujeres en puestos de categoría profesional en el sector del medio ambiente. UN إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة.
    En 1997, el Gobierno Federal apoyó la elaboración de un compendio " Quién es quién " en relación con las mujeres en el sector del medio ambiente. UN وفي عام ٧٩٩١، دعمت الحكومة الاتحادية تطوير موجز " بالشخصيات الهامة " النسائية في قطاع البيئة.
    Anexo IV Programa del PNUMA para la aplicación del Enfoque estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional en el sector del medio ambiente UN برنامج تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في قطاع البيئة الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    4. El actual documento se refiere a la última categoría y contiene una exposición de las actividades que el PNUMA se propone desarrollar en apoyo de la aplicación del Enfoque estratégico en el sector del medio ambiente. UN 4 - تتعلق الورقة الحالية بالفئة الأخيرة وتحتوي على موجز للأنشطة التي يقترح اليونيب الاضطلاع بها لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي في قطاع البيئة.
    127. Al 31 de diciembre de 2006, la distribución geográfica del personal de las Naciones Unidas en el sector del medio ambiente favorecía en gran medida al Grupo de los Estados de Europa occidental y otros Estados, salvo en lo que respecta a la secretaría del Ozono. UN 127- كان التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة في قطاع البيئة إلى حد كبير لصالح مجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، باستثناء أمانة الأوزون.
    En el marco de la ley 90-31 relativa a las asociaciones, adoptada en 1990, se han creado 50.000 asociaciones de las cuales casi 250 intervienen en el sector del medio ambiente y la protección de la naturaleza. UN في إطار القانون 90-31 المتعلق بالرابطات، الذي اعتمد عام 1990، أنشئت خمسون ألف رابطة من بينها نحو 250 تتدخل بعملها في مجال البيئة وحماية الطبيعة.
    El PNUMA tiene un papel importante que desempeñar como principal organismo de las Naciones Unidas en el sector del medio ambiente. UN 103 - وأضاف قائلاً إن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً هاماً ينبغي أن يلعبه باعتباره الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة في مجال البيئة.
    A largo plazo, la estrecha colaboración con agentes consolidados como la CESPAO ayudaría a reducir la duplicación de esfuerzos y mejoraría la eficacia del programa regional y las perspectivas de sostenibilidad en el sector del medio ambiente. UN وفي الأجل الطويل، من شأن قيام تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الراسخة مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن تساعد في الإقلال من ازدواجية الجهود وفي تحسين فعالية البرنامج الإقليمي واحتمال الاستدامة في مجال البيئة.
    Son muchos los objetivos acordados a nivel mundial que figuran en instrumentos multilaterales, tanto vinculantes como no vinculantes, en especial en el sector del medio ambiente. UN ويوجَد الكثير من الأهداف المتفق عليها عالمياً الواردة في صكوك متعددة الأطراف مُلزمة وغير ملزمة خصوصاً في القطاع البيئي.
    En una decisión de principio adoptada el año pasado, nuestro Gobierno también prometió utilizar un porcentaje mayor de los futuros fondos de asistencia oficial para el desarrollo en el sector del medio ambiente y en apoyo de los objetivos del Programa 21. UN وفي قرار يتعلق بالسياسة العامة اتخذ في العام الماضي، تعهدت حكومتنا أيضا باستخدام نسبة مئوية أكبر من أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السمتقبل في القطاع البيئي ولدعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Varios países con economía en transición y países en desarrollo también indicaron que las reformas generales en el sector del medio ambiente tendían a desviar la atención y los recursos del sector forestal y que muy rara vez había cooperación y coordinación entre los sectores. UN وأشار أيضا عدد من البلدان المارة بمرحلة انتقالية ومن البلدان النامية إلى أن الإصلاحات الشاملة في القطاع البيئي غالبا ما تستأثر بالاهتمام والموارد على حساب قطاع الغابات وإلى أن التعاون والتنسيق بين هذين القطاعين لا يزال حالة نادرة.
    Como lo anunció el Primer Ministro en su intervención ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Japón se propone aumentar significativamente su AOD en el sector del medio ambiente hasta unos 900.000 millones/un billón de yen durante el quinquenio que se inicia en el ejercicio económico de 1992. UN واستنادا إلى تصريح رئيس الوزراء أمام مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تسعى اليابان إلى توسيع نطاق مساعدتها اﻹنمائية الرسمية إلى حد كبير في ميدان البيئة لتبلغ ما بين ٠٠٩ بليون وتريليون ين تقريبا خلال فترة اﻷعوام الخمسة التي بدأت في السنة المالية ٢٩٩١.
    19.3 Las actividades de la CESPAO durante el bienio 1994-1995 se centrarán en la cooperación y coordinación regionales, particularmente en el sector del medio ambiente y el desarrollo sostenible, el Decenio de la reconstrucción y rehabilitación para Asia occidental (1994-2003) y las consecuencias del establecimiento del mercado único europeo en los países de la región de Asia occidental. UN ٩١-٣ وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستتركز أنشطة اللجنة على التعاون والتنسيق الاقليميين، وبصفة خاصة في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، وعلى عقد تعمير وإنعاش غربي آسيا )١٩٩٤-٢٠٠٣( وعلى أثر قيام السوق اﻷوروبية الوحيدة على بلدان منطقة غربي آسيا.
    157. Para impedir que el riesgo serio de degradación del medio ambiente pudiera afectar aún más a la salud de la población de la Faja de Gaza, el OOPS emprendió una serie de iniciativas para satisfacer las necesidades inmediatas, a medio plazo y a largo plazo en el sector del medio ambiente. UN ١٥٧ - وبالنظر الى الخطر الجدي الناجم عن التدهور البيئي الذي يؤثر على صحة السكان في قطاع غزة، اتخذت اﻷونروا مجموعة من المبادرات المخطط لها، لتلبية الحاجات الفورية، والمتوسطة المدى، والطويلة اﻷجل في قطاع الصحة البيئية.
    En abril de 2005, se elaboró un plan general de aplicación en que se define el papel que desempeñará el PNUMA para alentar y facilitar las actividades, tanto internas como con asociados a escalas nacional, regional y mundial, para superar las limitaciones y aprovechar las oportunidades a fin de promover la igualdad y equidad entre los géneros en el sector del medio ambiente. UN 11 - وفي نيسان/أبريل 2005، تم وضع خطة تنفيذية شاملة تقوم بتحديد الدور الذي سيضطلع به البرنامج في تحفيز وتيسير الجهود داخليا ومع الشركاء على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل التغلب على القيود والاستفادة من الفرص لتشجيع المساواة بين الجنسين وتحقيق الإنصاف داخل قطاع البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد