ويكيبيديا

    "en el sector público como en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القطاع العام أو
        
    • في القطاعين العام أو
        
    • من القطاع العام والقطاع
        
    • في القطاع العام والقطاع
        
    • في القطاع العام وفي القطاع
        
    La incorporación laboral de los desmovilizados presenta serias dificultades, tanto en el sector público como en el privado. UN وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص.
    Sin embargo, en materia de contratación, tanto en el sector público como en el privado se suele contratar al hombre. UN ومع ذلك، فإنه في ميدان التشغيل سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، فإن الاتجاه يسير نحو تشغيل الرجل.
    Un considerable número de mujeres sanmarinenses ocupan cargos de nivel medio y alto, tanto en el sector público como en el privado, y uno de los dos Jefes de Estado es una mujer. UN وقالت إن عددا كبيرا من النساء يشغل وظائف من المستوى المتوسط والمستوى الرفيع في سان مارينو، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، وأن رئيسي الدولة أحدهما امرأة.
    Es una licencia sin goce de sueldo y su duración puede extenderse hasta tres meses y medio para cada uno de los progenitores que esté empleado, tanto en el sector público como en el privado. UN وهذه الإجازة غير مدفوعة وقد يجري تمديدها إلى ثلاثة أشهر ونصف لكل والد مستخدَم في القطاعين العام أو الخاص.
    Las medidas jurídicas de reparación se complementaban con otras medidas no jurídicas apropiadas previstas tanto en el sector público como en el privado. UN ويكمّل الانتصاف القانوني تدابير غير قانونية مناسبة يوفرها كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    Su cometido es mejorar la situación de las mujeres tanto en el sector público como en el ámbito privado. UN ويتمثل هدفه في تحسين وضع المرأة، في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    Los Estados Partes tendrán que tomar medidas preventivas y penalizar las formas más comunes de corrupción tanto en el sector público como en el privado. UN وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado. UN ويقوم صاحب العمل بتحمل نفقات إجازة الأمومة سواء أكان ذلك في القطاع العام أو الخاص.
    Los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a las condiciones de trabajo, tanto en el sector público como en el sector privado. UN وللرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بشروط العمل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    En el tercer informe periódico de Italia se proporciona material sobre legislación, pero no se dice nada acerca de los progresos realizados para estimular el empleo de las mujeres, tanto en el sector público como en el privado. UN وقد سبق أن قدم تقرير إيطاليا الدوري الثالث بيانات عن التشريع ولكنه لم يذكر شيئاً عن التقدم المحرز في تشجيع توظيف المرأة، في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    La ley consagra la igualdad en materia de remuneración, que se aplica efectivamente y con el mayor rigor, tanto en el sector público como en el privado. UN وينص القانون على المساواة في الأجور، ويطبق هذا القانون بحذافيره على أرض الواقع، سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    En el caso de aquellos que trabajan, tanto en el sector público como en el privado, es importante conocer más acerca de las condiciones de trabajo, sus salarios y garantías para implementar medidas que garanticen sus derechos y eviten la explotación laboral. UN ومن المهم إذا كانوا يعملون، سواء في القطاع العام أو الخاص، معرفة المزيد عن أوضاع العمل والأجور والضمانات الممنوحة بتنفيذ تدابير تصون حقوقهم وتجنِّبهم استغلالهم.
    El Departamento de Gasto Público y Reforma está elaborando propuestas legislativas para proteger a quienes denuncian faltas y encubrimientos, tanto en el sector público como en el privado. UN وتعمل وزارة الإنفاق العام والإصلاح على وضع مقترحات تشريعية لحماية من يرفعون أصواتهم ضد سوء التصرف أو التستر عليه، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    A tal fin, insistieron en la necesidad de realizar un ajuste adecuado de la recuperación de los gastos de las iniciativas adoptadas por los países de ingresos medianos en materia de cooperación para el desarrollo, tanto en el sector público como en el privado. UN ولهذه الغاية، شددت الوفود على ضرورة إجراء تعديل مناسب لاسترداد تكاليف جهود التعاون الإنمائي للبلدان المتوسطة الدخل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Todos los códigos de práctica profesional, tanto en el sector público como en el privado, se adhieren a este principio generalmente aceptado, lo convierten en realidad y, de esa forma, obligan a sus cuerpos directivos a cumplirlo. UN وتكرس جميع مدونات الممارسات المهنية في القطاع العام أو الخاص هذا المبدأ المقبول عموماً وتترجِم هذه المدوَّنات المبدأ المذكور إلى واقع وبالتالي فإن هذه المدوّنات تُلزِم إداراتها بالامتثال لهذا المبدأ.
    A tal fin, insistieron en la necesidad de realizar un ajuste adecuado de la recuperación de los gastos de las iniciativas adoptadas por los países de ingresos medianos en materia de cooperación para el desarrollo, tanto en el sector público como en el privado. UN ولهذه الغاية، شددت الوفود على ضرورة إجراء تعديل مناسب لاسترداد تكاليف جهود التعاون الإنمائي للبلدان المتوسطة الدخل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Sírvanse explicar por qué las medidas especiales de carácter temporal, establecidas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general núm. 25 no han sido reconocidas como instrumento eficaz para acelerar la consecución de la igualdad de hecho de las mujeres en los ámbitos en que las mujeres están insuficientemente representadas o en desventaja, tanto en el sector público como en el sector privado. UN فيرجى توضيح أسباب عدم الاعتراف باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المبين في الفقرة 1، من المادة 4، من الاتفاقية؛ والتوصية العامة رقم 25، بوصفها أداة فعالة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمرأة في المجالات التي تعاني فيها من نقص التمثيل أو الحرمان من المزايا، سواء في القطاعين العام أو الخاص.
    215. De conformidad con esta y otras leyes, está prohibida, tanto en el sector público como en el privado, la discriminación basada en el género en las esferas del empleo y el trabajo, la educación, la seguridad social, la cultura y el deporte. UN 215- ويحظر بموجب هذا القانون وغيره من القوانين التمييز على أساس نوع الجنس في ميادين العمل والعمالة، والتعليم، والضمان الاجتماعي، والثقافة والرياضة، سواءً في القطاعين العام أو الخاص.
    Esto es válido tanto en el sector público como en el privado, situación que también se refleja en el sistema político. UN وينطبق هذا الوضع على كل من القطاع العام والقطاع الخاص وهو أيضاً واضح داخل النظام السياسي.
    Una agricultura productiva exige también una amplia gama de conocimientos técnicos, incluso en materia de ordenación de recursos hídricos, así como el apoyo de especialistas, tanto en el sector público como en el privado. UN كما يستلزم الانتاج الزراعي طائفة واسعة من المهارات التقنية، بما في ذلك مهارات إدارة المياه والدعم من جانب الاختصاصيين، سواء في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Sin embargo, desde hace mucho tiempo se viene señalando que queda mucho por hacer para aumentar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones tanto en el sector público como en el sector privado. UN بيد أنه ذُكر منذ أمد طويل أن مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار في القطاع العام وفي القطاع الخاص، ما زالت ينقصها الكثير لتحسينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد