Normalmente cuando se presenta el presupuesto revisado, en el segundo año del bienio Trienal | UN | وفي العادة، عندما تقدَّم الميزانية المنقحة، في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Esta suma también comprendía el viaje de los representantes para la continuación del período de sesiones de la Comisión que se celebra en el segundo año del bienio. | UN | كما يغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثلين لحضور دورات اللجنتين في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Cuatro de aquéllos y uno de servicios generales se crearán en el segundo año del bienio. | UN | وسيتم في السنة الثانية من فترة السنتين تزويد أربع من تلك الوظائف بموظفين من الفئة الفنية وتزويد وظيفة واحدة بموظف من فئة الخدمـات العـامة. |
No sería posible preparar un presupuesto revisado y que las dos Comisiones lo aprobaran a tiempo para ejecutarlo en el segundo año del bienio. | UN | ولم تتمكن اللجنتان من إعداد ميزانيات منقحة واعتمادها في الوقت المناسب لتطبيقها في العام الثاني من فترة السنتين. |
Las necesidades adicionales de recursos para los 68 puestos en el segundo año del bienio 2008-2009 sumarán 4.715.000 dólares con cargo al proyecto de presupuesto por programas. | UN | وستبلغ الاحتياجات الإضافية للوظائف الـ 68 ما مجموعه 000 715 4 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009. |
Debido a esta tendencia a la disminución de las vacantes del Cuadro de Servicios Generales, se prevé que las tasas de vacantes efectivas sigan disminuyendo en el segundo año del bienio. | UN | وبالنظر إلى الاتجاه التنازلي في وظائف فئة الخدمات العامة، من المتوقع أن يطرأ انخفاض آخر في معدلات الشواغر المتحققة خلال السنة الثانية من فترة السنتين. |
Los gastos del presupuesto de apoyo para 1999 fueron superiores a los de 1998, lo que en gran medida representó la tendencia normal hacia un aumento de gastos en el segundo año del bienio. | UN | 13 - وكانت نفقات ميزانية الدعم لعام 1999 أعلى منها لعام 1998، وهذا يمثل إلى حد كبير الاتجاه العادي نحو زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Los gastos del presupuesto de apoyo para 1999 fueron superiores a los de 1998, lo que en gran medida representó la tendencia normal hacia un aumento de gastos en el segundo año del bienio. | UN | 13 - وكانت نفقات ميزانية الدعم في عام 1999 أعلى مما كانت عليه في عام 1998، وهذا يمثل إلى حد كبير الاتجاه العادي نحو زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Presupuesto bienal de apoyo. Los gastos del presupuesto de apoyo fueron más elevados en 1999 que en 1998, lo que obedece en buena medida a la tendencia normal de un incremento de los gastos en el segundo año del bienio. | UN | 19 - ميزانية الدعم لفترة السنتين - زادت نفقات ميزانية الدعم في عام 1999 عنها في عام 1998، الأمر الذي يمثل إلى حد بعيد الاتجاه العادي إلى زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Los gastos del presupuesto bienal de apoyo para 2001 fueron superiores a los de 2000, lo que en gran medida representó la tendencia normal hacia un aumento de gastos en el segundo año del bienio. | UN | 13 - وكانت نفقات ميزانية الدعم الخاصة بفترة السنتين في عام 2001 أعلى مما كانت عليه في عام 2000، وهذا يمثل إلى حد كبير الاتجاه العادي نحو زيادة النفقات في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Como puede observarse, los desembolsos en 2002 son alrededor de 11 millones de dólares más elevados que en el primer año del bienio anterior; sin embargo, son unos 3 millones de dólares menos que en el segundo año del bienio anterior. | UN | وكما يتبين، تكون قيمة التنفيذ في عام 2002 أكثر بنحو 11 مليون دولار من القيمة المسجلة في السنة الأولى من فترة السنتين السابقة؛ ولكنها أقل بنحو 3 ملايين دولار من القيمة المسجلة في السنة الثانية من فترة السنتين السابقة. |
II. Ejecución focalizada dentro del Plan Estratégico en el segundo año del bienio 2008-2009 y de la ejecución del Plan Estratégico 2008-2013, la tendencia de la demanda nacional y la respuesta del PNUD es en general semejante a la de 2008. | UN | 13 - في السنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009 ومن فترة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013، كان نمط الطلب الوطني واستجابة البرنامج الإنمائي للطلبات المقدمة متسقا مع ما كان عليه في عام 2008 بوجه عام. |
El Secretario General señala además que las consignaciones iniciales para el presupuesto bienal por programas rara vez han reflejado la totalidad de las necesidades bienales de recursos para las misiones políticas especiales y que a menudo se requieren considerables recursos adicionales en el segundo año del bienio. | UN | كما يشير الأمين العام إلى أن الاعتماد الأولي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين نادرا ما يعكس كامل احتياجات البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين، وأنه غالبا ما تلزم موارد إضافية كبيرة في السنة الثانية من فترة السنتين. |
En el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto, es decir en el segundo año del bienio, se harían recomendaciones para la transferencia de beneficios conseguidos durante el bienio a la sección del presupuesto correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | ثالثا - تحويل الموارد المفرج عنها والناشئة عن وفورات اﻹنتاجية إلى باب حساب التنمية في الميزانية ٤ - سيتضمن تقرير اﻷداء الثاني توصيات لتحويل الوفورات المحققة في أي فترة سنتين إلى باب حساب التنمية في الميزانية، أي في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Las pérdidas por fluctuaciones monetarias (entre ellas, los ajustes por fluctuaciones de los tipos de cambio resultantes de la revalorización de obligaciones, cuentas bancarias, inversiones mancomunadas y deudas por cobrar en el ejercicio en curso) se contabilizan como parte de los gastos de funcionamiento en el segundo año del bienio; | UN | وتقيَّد الخسائر الناجمة عن تقلب أسعار صرف العملات (بما فيها تسويات صرف العملات الناشئة عن إعادة تقييم التزامات الفترة الحالية، والحسابات المصرفية، والمجمعات الاستثمارية، وحسابات القبض غير المسددة) على أنها جزء من مصروفات التشغيل في السنة الثانية من فترة السنتين. |
Al 31 de diciembre de 2004 se había utilizado el 45,4% de las consignaciones netas del PAB para el bienio 2004-2005. Se prevé que el saldo restante de los 84,7 millones de dólares o el 54,6% de consignaciones netas se gaste totalmente en el segundo año del bienio que finaliza el 31 de diciembre de 2005. D. Aplicación del sistema de planificación institucional | UN | 24 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، استخدمت نسبة 45.4 في المائة من صافي الاعتمادات المخصصة لميزانية الدعم لفترة السنتين، ومن المتوخى استخدام كامل الرصيد الباقي من صافي الاعتمادات وقدره 84.7 مليون دولار أو ما يعادل 54.6 في المائة في السنة الثانية من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
A medida que la modalidad de pagos se fue aclarando en el segundo año del bienio, resultó posible paliar en parte la escasez de personal mediante una mayor utilización de los fondos correspondientes a personal temporario y consultorías. | UN | وعندما أصبح نمط السداد في العام الثاني من فترة السنتين أكثر وضوحا، خُفِّفت بعض حالات النقص في الموظفين بزيادة اللجوء إلى أموال المساعدة المؤقتة والخدمات الاستشارية. |
En los últimos años la Asamblea ha facultado al Consejo de la OMI para ajustar en su período de sesiones de otoño del primer año del bienio el tipo de cambio que se utilizará en el segundo año del bienio. | UN | وفوضت الجمعية أيضا مجلس المنظمة، في السنوات الأخيرة، سلطة تعديل سعر الصرف المستخدم بخصوص الميزانية للسنة الثانية من فترة السنتين في ضوء الظروف السائدة في دورة الخريف التي يعقدها المجلس في السنة الأولى من فترة السنتين. |
La reducción de los recursos relacionados con puestos (8.021.900 dólares) y de las contribuciones del personal (178.100 dólares) se debe a los efectos retardados de la supresión de 102 puestos en el segundo año del bienio 2010-2011. | UN | ويعزى الانخفاض تحت بند الوظائف (900 021 8 دولار)، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (100 178 دولار) إلى تأخر أثر 102 وظيفة لم يتم إلغاؤها إلا خلال السنة الثانية من فترة السنتين 2010-2011. |