ويكيبيديا

    "en el segundo ciclo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الدورة الثانية
        
    • في الجولة الثانية
        
    • في فترة الإبلاغ الثانية
        
    • في المرحلة الثانية
        
    • خلال الدورة الثانية
        
    • أثناء الجولة الثانية
        
    • في دورة الإبلاغ الثانية
        
    • في دورة الاستعراض الثانية
        
    • في السلك الثاني
        
    • خلال فترة الإبلاغ الثانية
        
    en el segundo ciclo el rendimiento es inferior. UN وأما في الدورة الثانية فتكون النتائج أسوأ.
    Las mujeres obtienen mejores resultados en el primer ciclo universitario: el porcentaje que representan aumenta en el segundo ciclo, pero esa tendencia se invierte en los cursos de doctorado. UN تنجح الفتيات بمعدل أكبر من نجاح الفتية في الدورة الجامعية الأولى: وتزداد نسبتهم في الدورة الثانية لكنها تنتكس في الوصول إلى التدريبات المتعلقة بالدكتوراه.
    Los participantes alentaron al nuevo Comité a que considerara la posibilidad de una participación sustantiva de los procedimientos especiales en el segundo ciclo del examen periódico universal. UN وشجع المشاركون اللجنة الجديدة على البحث عن سبل انخراط الإجراءات الخاصة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل ومشاركتها فيها على نطاق واسع.
    Haciendo notar la participación de Eritrea en el segundo ciclo del examen periódico universal, pero lamentando que Eritrea no haya aplicado las recomendaciones formuladas en su primer examen, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، وإن كان يأسف في الوقت نفسه لعدم تنفيذ إريتريا للتوصيات المقدمة في الاستعراض الأول لهذا البلد،
    La frecuencia de las actividades realizadas en otras esferas de investigación tendió a mantenerse estable en el segundo ciclo de presentación de informes en comparación con el primero. UN ولا يزال الاتجاه في تواتر الأنشطة التي تجرى في مجالات البحوث ثابتا نسبيا في فترة الإبلاغ الثانية مقارنة بفترة الابلاغ الأولى.
    El Comité celebra que se haya añadido un noveno año de enseñanza obligatoria en el segundo ciclo de la escuela primaria, y lamenta que no sea obligatorio por lo menos un año de la enseñanza preescolar. UN وترحب اللجنة بإضافة سنة تاسعة إلى سنوات الدراسة الإلزامية في المرحلة الثانية من التعليم الابتدائي وتأسف لعدم جعل سنة واحدة على الأقل إجبارية في مرحلة ما قبل سن الالتحاق بالمدرسة.
    También subrayaron las recomendaciones centradas en la utilización de niños en los conflictos armados y expresaron interés por recibir información actualizada de Somalia en el segundo ciclo. UN وشددت أيضاً على أن التوصيات تركز على استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة وهي تتطلع إلى الحصول على معلومات محدثة من الصومال خلال الدورة الثانية من الاستعراض.
    x) La India sigue empeñada en la aplicación de las recomendaciones que apoyó durante el primer ciclo del examen periódico universal, así como en participar en el segundo ciclo del examen periódico universal en forma abierta y constructiva; UN ' 10` لا تزال الهند ملتزمة بتنفيذ التوصيات التي حظيت بدعمها خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وملتزمة أيضا بالمشاركة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشكل منفتح وبناء؛
    24. en el segundo ciclo de formación es desarrollada la materia de Derechos Humanos, con una duración 32 horas cátedra, distribuida en 2 horas semanales. UN ٢4- تُدرَّس مادة حقوق الإنسان في الدورة الثانية من برنامج التأهيل، ومدتها 3٢ ساعة دراسية، مُوزَّعة على ساعتين أسبوعياً.
    También colaboraremos constructivamente en nuestro propio examen, previsto para mayo, en el segundo ciclo del Examen Periódico Universal. UN وسنشارك أيضا على نحو بناء في استعراضنا المقبل، المقرر إجراؤه في أيار/مايو، في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    La República de Corea se compromete a participar en el segundo ciclo del examen periódico universal de forma abierta y constructiva. UN 17 - تلتزم جمهورية كوريا بالمشاركة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بطريقة منفتحة وبناءة.
    Se destacó la necesidad de preparar el examen de la aplicación de dicho capítulo en el segundo ciclo, que comenzaría en 2015, lo que incluía el uso de la lista amplia de verificación para la autoevaluación. UN وجرى التأكيد على ضرورة الاستعداد لاستعراض تنفيذ ذلك الفصل في الدورة الثانية التي ستبدأ في عام 2015، وذلك بأساليب متعددة من بينها استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة.
    Durante su visita al Camerún, la Alta Comisionada expresó su satisfacción por la participación del Gobierno en el segundo ciclo del examen y le alentó a que aplicara las 171 recomendaciones que había recibido e informara de ello antes del 24º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وأثناء الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى الكاميرون، أعربت عن ارتياحها لمشاركة الحكومة في الدورة الثانية للاستعراض، وشجعتها على تنفيذ التوصيات التي تلقتها، وعددها 171 توصية، وتقديم ردود بشأن هذا التنفيذ قبل موعد انعقاد الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    Haciendo notar la participación de Eritrea en el segundo ciclo del examen periódico universal, pero lamentando que Eritrea no haya aplicado las recomendaciones formuladas en su primer examen, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، وإن كان يأسف في الوقت نفسه لعدم تنفيذ إريتريا للتوصيات المقدمة في الاستعراض الأول لهذا البلد،
    Se sugirió que los procedimientos especiales participaran de manera estratégica en el segundo ciclo del examen periódico universal, entre otros medios, aprovechando la preparación para el examen que se hacía en el país en cuestión para cursar invitaciones a visitar el país y para llevar un seguimiento. UN ورأت أن الإجراءات الخاصة ينبغي أن تشارك على نحو استراتيجي في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بطرق منها استخدام التحضير للاستعراض في الدولة موضوع الاستعراض من أجل توجيه دعوات لزيارة البلدان والقيام بالمتابعة.
    75. Con arreglo a la resolución 65/281 de la Asamblea General, las instituciones nacionales de derechos humanos que sean conformes a los Principios de París tendrán una activa función en el segundo ciclo del Examen Periódico Universal. UN 75- ووفقاً لقرار الجمعية العامة 65/281، ستضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس بدور نشيط في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    El número de respuestas recibidas en 2004 (117) fue menor que el de las recibidas en el segundo ciclo de información (2000-2002). UN وكان عدد الردود المتلقاة في عام 2004 أقل من عدد الردود المتلقاة في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002) (117 ردا).
    En total, 90 países respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales en el tercer ciclo de presentación de informes, frente a los 109 Estados que respondieron en el primer ciclo y a los 116 que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes. UN وردّ ما مجموعه 90 دولة على الباب سابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بــ109 ردود في فترة الإبلاغ الأولى و116 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية.
    - Aumento del número de alumnos con discapacidad integrados normalmente en las escuelas ordinarias hasta unos 4.060 distribuidos de la manera siguiente: 3.141 en el primer ciclo de la enseñanza básica, 478 en el segundo ciclo de la enseñanza básica y 441 en la enseñanza secundaria; UN :: زيادة عدد الأطفال المعوقين المدمجين بصفة عادية في المدارس العادية، حيث بلغ 060 4 تلميذاً موزعين على النحو التالي: 141 3 في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي، و478 في المرحلة الثانية من التعليم الأساسي و441 في التعليم الثانوي.
    El objetivo del Reino Unido en el segundo ciclo del EPU era fortalecer este singular mecanismo, conservando su universalidad y su espíritu constructivo. UN وتمثل هدف المملكة المتحدة خلال الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل في تعزيز هذه الآلية الفريدة والحفاظ على طابعها العالمي وروحها البناءة.
    A este respecto, lo acontecido en el segundo ciclo del examen de la Federación de Rusia suscita serias preocupaciones con respecto al futuro global del proceso de examen periódico universal. UN وفي هذا السياق، تثير التطورات الملاحظة أثناء الجولة الثانية من الاستعراض المتعلق بالاتحاد الروسي شواغل خطيرة فيما يتعلق بمستقبل عملية الاستعراض الدوري الشامل ككل.
    Si bien esa cifra permanecía estable, el número de Estados que revisaban y simplificaban los procedimientos aumentó un 11% en el segundo ciclo de presentación de informes. UN وبينما ظل هذا المستوى ثابتا، فقد زاد عدد الدول التي أعادت النظر في اجراءاتها وبسطتها بنسبة 11 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية.
    Los Estados se refirieron asimismo al proyecto de la lista amplia de verificación para la autoevaluación que se utilizaría en el segundo ciclo de examen. UN وأبدت الدول أيضاً تعليقات على مشروع قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة التي ستُستخدم في دورة الاستعراض الثانية.
    El número de inscritos en el segundo ciclo pasó de 214.500 en 1990/1991 (de los cuales el 40,73% eran niñas) a 269.400 en 1993/1994 (de los cuales el 41,01% eran niñas). UN فقد زاد عدد المسجلين في السلك الثاني من ٠٠٥ ٤١٢ في ٠٩٩١/١٩٩١ )تمثل البنات ٣٧,٠٤ في المائة منهم( الى ٠٠٤ ٩٦٢ في ٣٩٩١/٤٩٩١ )تمثل البنات ١٠,١٤ في المائة منهم(.
    El 38% de los países que respondieron al cuestionario, frente al 44% de los que lo hicieron en el segundo ciclo, informaron de que habían adoptado medidas para difundir información sobre las consecuencias sanitarias, sociales y económicas perjudiciales del uso indebido de estupefacientes de tipo anfetamínico, utilizando para ello tecnología moderna de la información. UN وأفاد 38 في المائة من البلدان المجيبة مقارنة بنسبة 44 في المائة خلال فترة الإبلاغ الثانية أنها اتخذت تدابير لنشر المعلومات بشأن الآثار السلبية الصحية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية استخدمت فيها تكنولوجيا المعلومات العصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد