ويكيبيديا

    "en el seguro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التأمين
        
    • في نظام التأمين
        
    • في برنامج التأمين
        
    • على التأمين
        
    • في مجال التأمين
        
    Además, la calidad de los servicios es mejor en el seguro privado que en el público. 6.6. UN كما أن هناك أيضاً تفاوتاً في نوعية الخدمة إذ هي أفضل في التأمين الخاص منها في الرسمي.
    El elevado número de cesáreas, especialmente en el seguro Médico, que en muchos casos no son necesarias, provoca riesgos para la mujer que se podrían evitar. UN ذلك أن ارتفاع معدل الولادات القيصرية، خاصة في التأمين الصحي، وكثير منها غير ضروري، يعرّض النساء لمخاطر لا يمكن تجنبها.
    En concreto, las personas participantes en el seguro médico básico alcanzaron un porcentaje del 62,1%, mientras que las participantes en el seguro de pensiones básicas de residentes o empleados urbanos llegó al 42,1%. UN ومن بين هؤلاء، كانت نسبة الأشخاص المشاركين في التأمين الطبي الأساسي 62.1 في المائة بينما بلغت نسبة المشاركين في التأمين التقاعدي الأساسي للموظفين أو المقيمين 42.1 في المائة.
    Las disposiciones que rigen la acumulación de las prestaciones y de los ingresos de los familiares supérstites corresponden a las que se aplican en el seguro de pensiones obligatorio. UN اﻷحكام المنظمة للجمع بين مستحقات الورثة والدخل مناظرة لﻷحكام المطبقة في نظام التأمين القانوني ﻷغراض المعاشات التقاعدية.
    Los funcionarios que se separan del servicio entre los 50 y los 55 años de edad pueden seguir participando en el seguro médico siempre que hayan estado afiliados al plan por un período de 20 años y por un período continuo de 10 años antes de su separación. UN أما الموظفون الذين يتركون الخدمة بين سن الخمسين والخامسة والخمسين فهم مؤهلون لمواصلة الاشتراك في برنامج التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة شريطة أن يكونوا قد اشتركوا في خطة التأمين الصحي لمدة 20 سنة منها 10 سنوات متواصلة قبل ترك الخدمة.
    De esa manera, se muestran en el cuadro siguiente los avances en el seguro de riesgos del trabajo y sus mejoras en las prestaciones en dinero. UN ويبيّن الجدول التالي أوجه التحسن التي طرأت على التأمين ضد الأخطار المهنية والزيادات في المستحقات النقدية.
    Si bien en Kazajstán la atención de la salud es gratuita, en el futuro se basará en el seguro médico, de forma similar a como funcionan actualmente los fondos de pensiones. UN ونحن لدينا الرعاية الصحية المجانية، بيد أن المستقبل هو في التأمين الصحي، كما يُرى الآن في صناديق المعاشات التقاعدية.
    A fines de 2012, el número de personas que participaban en el seguro de accidentes de trabajo había llegado a 190,1 millones, lo cual representa un aumento del 37,9% con respecto a la cifra correspondiente al fin de 2008. UN واعتباراً من نهاية عام 2012، كان عدد من الأشخاص المنخرطين في التأمين على الحوادث المهنية قد وصل إلى 190.1 مليوناً، بزيادة قدرها 37.9 في المائة مقارنة بالرقم الذي يماثله في نهاية عام 2008.
    Número de personas que participan en el seguro básico de pensión urbano UN عدد الأشخاص المشتركين في التأمين الأساسي للمعاشات التقاعدية في المناطق الحضرية
    Número de personas que participan en el seguro médico básico para trabajadores urbanos UN عدد الأشخاص المشتركين في التأمين الطبي الأساسي للعمال
    personas que participan en el seguro contra lesiones en el trabajo UN عـدد الأشخاص المشتركين في التأمين ضد إصابات العمل
    Un ejemplo típico son las pérdidas registradas en el seguro de automóviles, que se suelen cubrir con los excedentes del ramo del seguro contra incendios. UN ومن اﻷمثلة الشائعة في هذا الصدد، الخسائر في التأمين على السيارات، التي كثيرا ما يجري تغطيتها من الفوائض المحققة في التأمين على الحريق.
    Un ejemplo típico son las pérdidas registradas en el seguro de automóviles, que se suelen cubrir con los excedentes del ramo del seguro contra incendios. UN وتعد الخسائر المتكبدة في تأمين السيارات، التي تغطى في كثير من الحالات بالفوائض التي تتحقق في التأمين من الحريق، مثالاً نموذجياً على ذلك.
    17.5. Los efectos de los fenómenos extremos en el seguro de la propiedad UN ٧١-٥- أثر الظواهر الجوية المتطرفة في التأمين على الملكية
    La abolición en el seguro de desempleo del umbral de la seguridad social relacionado con la duración de los horarios de trabajo, operada por la Ley de 1997 de Reforma de la Promoción del Trabajo, amplió la protección social de los empleos de tiempo parcial. UN وإلغاء بداية الضمان الاجتماعي في التأمين ضد البطالة فيما يتعلق بطول ساعات العمل بمقتضى المرسوم المنقح للنهوض بالعمل لعام ٧٩٩١، وسع نطاق الحماية الاجتماعية للوظائف غير التفرغية.
    En la actualidad, el 14% de la fuerza laboral participa en el seguro social en el ámbito de las prestaciones por enfermedad, maternidad, accidente laboral, enfermedades laborales, jubilación y prestación por fallecimiento. UN وفي الوقت الحاضر، تشارك 14 في المائة من القوى العاملة في التأمين الإجتماعي في المجالات المتصلة بالمرض، وحوادث العمل، والأمراض ذات العلاقة بالعمل، والتقاعد، والإستحقاقات المترتبة على الوفاة.
    La prestación de enfermedad es la compensación de la pérdida de ingresos, por lo que todas las personas económicamente activas, obligadas a participar en el seguro de enfermedad, tienen derecho a ella. UN فالمستحقات المرضية هي تعويض عن فقدان الدخل، ولهذا فهي من حق كل الذين يقومون بنشاط اقتصادي وتقتضي أنشطتهم المشاركة في التأمين ضد المرض.
    i) Aspectos que atañen específicamente a la mujer en el seguro de pensiones obligatorio y en el seguro de vejez de los agricultores UN `١` الجوانب المتعلقة بالمرأة على وجه التحديد في نظام التأمين القانوني الخاص بمعاشات التقاعد ونظام ضمان الشيخوخة لصالح المزارعين
    177. Como complemento de las observaciones formuladas en el segundo informe periódico relativo a los artículos 6 a 9 del Pacto, se proporciona la siguiente información sobre los cambios introducidos en el seguro de enfermedad obligatorio. UN ٧٧١- واستكمالاً للتعليقات التي أبديت في التقرير الدوري الثاني على المواد ٦-٩ من العهد، تقدم المعلومات التالية بشأن التغييرات التي طرأت في نظام التأمين الصحي العام.
    Los funcionarios que se separan del servicio entre los 50 y los 55 años de edad pueden seguir participando en el seguro médico siempre que hayan estado afiliados al plan por un período de 20 años y por un período continuo de 10 años antes de su separación. UN أما الموظفون الذين يتركون الخدمة بين سن الخمسين والخامسة والخمسين فهم مؤهلون لمواصلة الاشتراك في برنامج التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة شريطة أن يكونوا قد اشتركوا في خطة التأمين الصحي لمدة 20 سنة منها 10 سنوات متواصلة قبل ترك الخدمة.
    En 1993 se introdujeron reformas en el seguro contra lesiones ocupacionales para que fueran más estrictas las normas relativas a la prueba; como consecuencia de esas reformas, el criterio de evaluación de las lesiones ocupacionales de las mujeres es ahora más restrictivo. UN أدت التعديلات التي أدخلت في عام 1993 على التأمين ضد إصابات العمل، والتي انطوت على تعزيز الأنظمة المتعلقة بالإثبات، إلى التشدد في تقييم إصابات النساء المتصلة بالعمل.
    - Durante la reforma de las pensiones, los legisladores prestaron atención a la necesidad de mitigar las desventajas derivadas de la situación de la mujer en el seguro de pensiones. UN - في معرض إصلاح المعاشات التقاعدية، وجه المشرعون اهتمامهم إلى التخفيف من المساوئ الناجمة عن وضع المرأة في مجال التأمين التقاعدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد