ويكيبيديا

    "en el seno de la unctad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل الأونكتاد
        
    • في إطار اﻷونكتاد
        
    Se mostró plenamente de acuerdo con el argumento que su representante había expuesto y dijo que el deseo de Kirguistán de incorporarse a la lista D era un reflejo del espíritu de cambio en el seno de la UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماما مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    Se mostró plenamente de acuerdo con el argumento que su representante había expuesto y dijo que el deseo de Kirguistán de incorporarse a la lista D era un reflejo del espíritu de cambio en el seno de la UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماماً مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    70. Además, la asignación de recursos en el seno de la UNCTAD debería reflejar la importancia más grande que la mayoría de los países en desarrollo otorgan ya a la política de competencia. UN 70- وعلاوة على ذلك، ينبغي لتوزيع الموارد داخل الأونكتاد أن يعكس أيضا الأهمية المتزايدة التي توليها حاليا غالبية البلدان النامية لسياسات المنافسة.
    6. Reforzamiento de los cimientos del programa en el seno de la UNCTAD. UN ٦- تعزيز قاعدة البرنامج في إطار اﻷونكتاد.
    La primera, de carácter general, tendría por finalidad reforzar en el seno de la UNCTAD y en el espíritu de Midrand la integración de las actividades de capacitación en las de análisis y enseñanza, lo que no podría por menos que favorecer la elaboración de un programa como FOCOEX. UN التدبير اﻷول ذو طابع عام يكون الهدف منه القيام في إطار اﻷونكتاد وبروح ميدراند بزيادة إدماج أنشطة التدريب في أنشطة التحليل واﻹعلام، بما يفضي إلى حسن تطوير برنامج كبرنامج التدريب التجاري.
    Segundo, existe un proceso de aprendizaje dinámico en el seno de la UNCTAD que produce un mayor intercambio de opiniones y favorece la cooperación entre las divisiones y un mejor conocimiento de las condiciones regionales y locales a partir de la información proporcionada por los participantes y el hecho de que compartan las experiencias propias de sus países con los presentadores. UN ثانياً، هناك عملية تعلم حركية داخل الأونكتاد تتجلى في تبادل أكبر للآراء وتزايد التعاون بين الشعب وفهم أفضل للأوضاع الإقليمية/المحلية بفضل تعليقات المشاركين وتقاسم خبرتهم القطرية مع المتحدثين.
    Debería haber una mayor coherencia entre estos pilares. El orador subrayó que la UNCTAD debería colaborar no sólo con las instituciones de las Naciones Unidas sino también con las organizaciones internacionales, aportando mayor sinergia a los sólidos cimientos necesarios para la cooperación técnica y el fomento de la capacidad en el seno de la UNCTAD. UN وشدد المتكلم على ضرورة زيادة الاتساق بين الأركان الثلاثة، وعلى أهمية تعاون الأونكتاد لا مع مؤسسات الأمم المتحدة فحسب وإنما مع كافة المنظمات الدولية، من أجل زيادة التآزر في بناء الأساس المتين اللازم لكل من التعاون التقني وبناء القدرات داخل الأونكتاد.
    4. Sabido es que a raíz de las observaciones formuladas por ciertas delegaciones en el seno de la UNCTAD en cuanto al hecho de limitar la cuantía de la fianza que se vaya a constituir, la oración " que no podrá exceder del valor del buque " que aparece en el párrafo 2 y en el inciso ii) del apartado b) del párrafo 4 será objeto de un debate profundo y minucioso durante la próxima Conferencia Diplomática. UN 4- نعلم أنه تقرر، إثر الملاحظات التي أبدتها بعض الوفود داخل الأونكتاد بشأن تحديد مبلغ الضمانة الواجب تقديمها، أن يكون جزء الجملة " على ألا يتجاوز ذلك قيمة السفينة " ، الوارد في الفقرتين 2 و4، ب، `2`، موضوع مناقشة متعمقة ومفصلة خلال المؤتمر الدبلوماسي القادم.
    c) Unos pocos delegados recordaron la necesidad de mejorar la coordinación en el seno de la UNCTAD y con otros organismos a fin de asegurar la complementariedad y una mayor coherencia, en particular en la esfera de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN (ج) تأكيد بضعة مندوبين من جديد على ضرورة تحسين التنسيق داخل الأونكتاد ومع الوكالات الأخرى من أجل ضمان أوجه التكامل وتحسين الاتساق، وبخاصة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    c) celebrar consultas en el seno de la UNCTAD sobre las atribuciones y funciones de las autoridades reguladoras de la competencia en materia de reunión e intercambio de informaciones sobre el control de las prácticas comerciales restrictivas; UN )ج( التشاور في إطار اﻷونكتاد حول صلاحيات وإجراءات سلطات الاشراف على المنافسة فيما يتصل بجمع وتبادل المعلومات ذات الصلة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية؛
    c) celebrar consultas en el seno de la UNCTAD sobre las atribuciones y funciones de las autoridades reguladoras de la competencia en materia de reunión e intercambio de informaciones sobre el control de las prácticas comerciales restrictivas; UN )ج( التشاور في إطار اﻷونكتاد حول صلاحيات وإجراءات سلطات الاشراف على المنافسة فيما يتصل بجمع وتبادل المعلومات ذات الصلة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية؛
    46. Como es natural el FOCOEX ha cultivado, en el seno de la UNCTAD, relaciones estrechas con la mayor parte de las divisiones que la componen, aunque sólo fuera porque dichas divisiones han sido, llegado el caso, proveedores de reconocimientos especializados para las actividades del FOCOEX o, por el contrario, usuarios de sus servicios (como los centros de comercio, por ejemplo). UN ٦٤- في إطار اﻷونكتاد. أقام برنامج التدريب التجاري بطبيعة الحال علاقات وثيقة مع معظم الشُعب التي يتألف منها اﻷونكتاد لا لشيء إلا ﻷنها كانت تقدم من وقت ﻵخر خبرتها ﻷنشطة برنامج التدريب التجاري أو كانت على عكس ذلك تستخدم خدماته )كاﻷقطاب التجارية مثلاً(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد