La distribución de la matrícula por ciclo ha experimentado una evolución marcada, como puede observarse en el siguiente cuadro: | UN | وشهد توزيع المسجلين بحسب مرحلة التعليم تطوراً ملحوظاً على نحو ما هو مبين في الجدول التالي: |
en el siguiente cuadro se consigna el número de reclamaciones de la segunda parte de la novena serie por entidad presentadora. | UN | ويرد في الجدول التالي عدد المطالبات التي يشملها الجزء الثاني من الدفعة التاسعة، مبوباً حسب الكيانات المقدمة للمطالبات. |
Por tanto, se necesitan recursos adicionales por un total de 33.774.100 dólares, como se indica en el siguiente cuadro. | UN | ولذلك، هناك حاجة لموارد إضافية مجموعها 100 774 33 دولار كما هو مفصل في الجدول أدناه. |
en el siguiente cuadro figura una lista de observaciones de seguimiento de OCT. | UN | وترد في الجدول أدناه قائمة بأرصاد متابعة الأجسام القريبة من الأرض. |
Esos ataques causaron la muerte de 1.839 personas, incluidos 249 niños y 519 mujeres, como se muestra en el siguiente cuadro. | UN | وقُتل من جراء ذلك 839 1 شخصا منهم 249 طفلا و 519 امرأة، كما يتضح من الجدول التالي: |
Hasan pide indemnización por cinco tipos de pérdidas contractuales, que se exponen en el siguiente cuadro: | UN | وتطلب شركة حسن تعويضاً عن خمسة أنواع من خسائر العقود على النحو المبين في الجدول التالي: |
Se evalúa el líquido de ensayo producido con arreglo a los parámetros y valores límite que figuran en el siguiente cuadro. | UN | وهي تقيم سائل الاختبار الناتج على أساس علامات القياس المعيارية وعلى القيم الحدية الواردة في الجدول التالي. |
Tal como puede observarse en el siguiente cuadro, los índices de mortalidad materna han disminuido muy lentamente. | UN | تُظهر الأدلة القياسية للوفيات النفاسية تراجعا بالغ البطء كما يمكن ملاحظته في الجدول التالي. |
Algunos resultados de esta encuesta se muestra en el siguiente cuadro. | UN | ويرد في الجدول التالي بعض نتائج هذه الدراسة. |
925. Entre 1995 y 2003, el Ministerio de Educación y Ciencia financió un total de 932 proyectos, cuya estructura se presenta en el siguiente cuadro: | UN | 925- وفي خلال الفترة من 1995 وحتى 2003، مولت وزارة التعليم والعلوم ما مجموعه 932 مشروعاً، ويرد هيكلها في الجدول التالي: |
Entre 1995 y 2003 se financiaron 77 proyectos de carácter exclusivamente práctico cuya estructura se refleja en el siguiente cuadro: | UN | ويرد هيكل هذه المشاريع في الجدول التالي: |
en el siguiente cuadro se resumen las necesidades estimadas, que a continuación se exponen en detalle. | UN | ترد تقديرات الاحتياجات موجزة في الجدول أدناه وتفصيلية بعده. |
Hasta ahora, los resultados del proyecto son los que figuran en el siguiente cuadro. | UN | وترد في الجدول أدناه نتائج تطبيق هذا المشروع. |
en el siguiente cuadro figura un desglose de los destinatarios de 2.391.500 dólares y en el anexo III se proporciona información más detallada a ese respecto. | UN | ويرد بيان تفصيلي بالجهات المتلقية لمبلغ 500 391 2 دولار في الجدول أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث. |
El calendario de despliegue del personal civil figura en el siguiente cuadro: | UN | الجدول الزمني لتوزيع الموظفين المدنيين مبين في الجدول أدناه: |
Esto es válido para todos los grupos etarios, como puede verse en el siguiente cuadro. | UN | ويصدق الأمر نفسه على التوزيع حسب الفئات العمرية على نحو ما يمكن أن يتضح من الجدول التالي. |
Las cifras correspondientes figuran en el siguiente cuadro. | UN | وترد اﻷرقام ذات الصلة في الجدول الوارد أدناه. اﻹجمالي |
en el siguiente cuadro se presenta la tendencia observada entre 1980 y 1994: | UN | ويبين الجدول التالي الاتجاه بين ٠٨٩١ و٤٩٩١: |
en el siguiente cuadro se muestran los gastos por categoría funcional. | UN | والجدول التالي يبين قيمة النفقات حسب الفئة الوظيفية: |
La reclamación de Nam Kwang por pérdidas contractuales aparece desglosada en el siguiente cuadro: Cuadro 19 | UN | وفيما يلي جدول يتضمن مطالبة شركة نام كوانغ بالتعويض عن الخسائر التعاقدية: |
en el siguiente cuadro se resumen los datos pertinentes: | UN | ولإلقاء نظرة عامة، يرجى الاطلاع على الجدول التالي: |
La mayoría de los Estados partes no han cumplido esta obligación, tal y como se ilustra en el siguiente cuadro. | UN | ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه. |
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representadas en la plantilla de empleados y, sobre todo, están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y agentes de ejecución, como puede comprobarse en el siguiente cuadro. | UN | وهكذا، فتمثيل النساء الغينيات ضعيف في صفوف موظفي القطاعين العام والخاص، ويتركز معظمهن في فئة الأطر المتوسطة والمكلفين بالتنفيذ، كما يتضح من الجدول أدناه. |
en el siguiente cuadro se resumen los datos correspondientes a 1996 y las proyecciones para los años 2001 y 2006: | UN | ويقدم الجدول التالي موجزا لبيانات عام ١٩٩٦، والبيانات المسقطة لعامي ٢٠٠١ و ٢٠٠٦: |
Las necesidades estimadas para este período se resumen en el siguiente cuadro y se detallan a continuación de éste. | UN | يتضمن الجدول التالي موجزا للاحتياجات المقدرة لهذه الفترة، يليه بيان مفصل بهذه الاحتياجات. |
en el siguiente cuadro se indica el número refugiadas de la categoría de mujeres en riesgo durante los últimos cinco años, que han aceptado un ofrecimiento de asentamiento. | UN | يبين الجدول التالي عدد اللاجئين من فئة النساء المعرضات للخطر خلال السنوات الخمس الماضية اللائي قبلن عرضاً بالتوطين. |
en el siguiente cuadro se indican los títulos de los convenios y la fecha en que Nepal los ratificó: | UN | ويتضمن الجدول التالي أسماء الاتفاقيات وتاريخ تصديق نيبال عليها: |
- La aplicación de las sanciones ha producido una disminución de las cosechas agrícolas y especialmente en las de cereales y forrajes, de la que se han derivado pérdidas materiales y económicas que se exponen en el siguiente cuadro: | UN | - أدى تطبيق الجزاءات إلى انخفاض في إنتاج المحاصيل الزراعية وخاصة الحبوب واﻷعلاف، مما ترتب عنه خسائر مادية ومالية موضحة في الجدول اﻵتي: العجــــز المحصول |