La Conferencia examinaría las medidas nacionales e internacionales más convenientes para facilitar la integración de las economías en transición interesadas en el sistema internacional de comercio. | UN | وسينظر المؤتمر في التدابير الوطنية والدولية ذات الصلة الرامية إلى تيسير دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
La Conferencia examinaría las medidas nacionales e internacionales más convenientes para facilitar la integración de las economías en transición interesadas en el sistema internacional de comercio. | UN | وسينظر المؤتمر في التدابير الوطنية والدولية ذات الصلة الرامية إلى تيسير دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
El trato especial y diferenciado concedido a los PMA en el marco de acuerdos comerciales multilaterales era una condición necesaria aunque insuficiente para que los países en desarrollo se integraran mejor en el sistema internacional de comercio. | UN | وتعتبر المعاملة الخاصة والتفاضلية لأقل البلدان نمواً في إطار اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف فتعتبر شرطاً ضرورياً ولكنها ليست شرطاً كافياً لتحسين إدماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولي. |
Los desafíos a los que se enfrentan los países en desarrollo a la hora de integrarse en el sistema internacional de comercio se encuentran en su capacidad de participar plena y activamente en el sistema multilateral de comercio. | UN | والتحديات التي تواجهها البلدان النامية في إدماج أنفسها في النظام التجاري العالمي تكمن في قدرتها على المشاركة الكاملة والنشطة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Las vulnerabilidades estructurales siguen entorpeciendo el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral, que permanecen marginados en el sistema internacional de comercio y se enfrentan a enormes dificultades al tratar de establecer sistemas eficientes de transporte de tránsito. | UN | وأضاف قائلاً إن أوجه الضعف الهيكلي لا تزال تعوق تنمية البلدان النامية غير الساحلية التي لا تزال مهمّشة في النظام التجاري الدولي وتواجه تحديات ضخمة عند محاولتها إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
Servicios de asesoramiento y conferencias para estudiantes visitantes sobre las principales novedades en el sistema internacional de comercio. | UN | خدمات استشارية ومحاضرات للطلبة الزائرين بشأن التطورات الرئيسية الحاصلة في النظام التجاري الدولي. |
Además, es preciso acometer las reformas necesarias en el sistema internacional de comercio. | UN | ويتعين تناول الإصلاحات المطلوب تنفيذها في النظام التجاري الدولي. |
Se reconoció la existencia de diferencias marcadas entre los diversos países en el plano de las reformas económicas, así como en el de la integración en el sistema internacional de comercio. | UN | ويسلﱠم بالاختلافات الهامة بين آحاد البلدان في مجال الاضطلاع باصلاحات اقتصادية، وكذلك في مجال الاندماج في النظام التجاري الدولي. |
La Conferencia debe centrar su atención en el examen de las políticas, medidas y actuaciones concretas, tanto en el plano nacional como en el internacional, necesarias para fomentar la integración de los países en desarrollo, en especial de los países menos adelantados, en el sistema internacional de comercio. | UN | ينبغي للمؤتمر أن يركز على النظر في السياسات والتدابير والاجراءات الملموسة اللازمة على المستويين الوطني والدولي لتعزيز دمج البلدان النامية، ولا سيما اقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي. |
Además, la mejora del SGP alentaría a los países en desarrollo a introducir las reformas necesarias a fin de poder participar más activamente en el sistema internacional de comercio. | UN | كما أن تحسين نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أن يزود البلدان النامية بحافز ﻹجراء الاصلاحات اللازمة لكي تتمكن من المشاركة بنشاط أكبر في النظام التجاري الدولي. |
La Conferencia debe centrar su atención en el examen de las políticas, medidas y actuaciones concretas, tanto en el plano nacional como en el internacional, necesarias para fomentar la integración de los países en desarrollo, en especial de los países menos adelantados, en el sistema internacional de comercio. | UN | ينبغي للمؤتمر أن يركز على النظر في السياسات والتدابير والاجراءات الملموسة اللازمة على المستويين الوطني والدولي لتعزيز دمج البلدان النامية، ولا سيما اقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي. |
Las prioridades de la Federación de Rusia son la cooperación en su integración en el sistema internacional de comercio y el aumento de los vínculos económicos y comerciales entre los Estados con economías en transición y los países en desarrollo. | UN | وتشمل أولويات الاتحاد الروسي التعاون من أجل إدماجه في النظام التجاري الدولي وتعزيز الصلات التجارية والاقتصادية مع الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع البلدان النامية. |
Las preferencias comerciales seguían siendo un instrumento útil, en particular para los países menos adelantados y para los países en desarrollo de economía estructuralmente débil, pues facilitaban su integración en el sistema internacional de comercio. | UN | فاﻷفضليات التجارية لا تزال تمثل أداة مفيدة، خاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا، لتعزيز إدماجها في النظام التجاري الدولي. |
Objetivo: Ampliar la capacidad de los Estados miembros de beneficiarse de la mundialización y la liberalización, en particular facilitando la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sistema internacional de comercio. | UN | الهدف: زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على الانتفاع من العولمة وتحرير التجارة، ولا سيما من خلال تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
En la medida en que en el sistema internacional de comercio se mantenga la posibilidad de aumentar los servicios suministrados por los países en desarrollo, la liberalización del comercio podía contribuir a superar la pobreza. | UN | وبقدر ما تتم المحافظة في النظام التجاري الدولي على إمكانيات حدوث زيادة في الخدمات التي توردها البلدان النامية، يمكن لتحرير التجارة أن يكون عاملاً داعماً للتغلب على مشكلة الفقر. |
Dada la dimensión internacional de las políticas cambiarias, era necesario considerar los beneficios de establecer mecanismos multilaterales en el sistema monetario y financiero internacional, análogos a los mecanismos existentes en el sistema internacional de comercio. | UN | ونظراً للبُعد الدولي في سياسات أسعار الصرف، فمن الضروري دراسة فوائد استحداث آليات متعددة الأطراف في النظام النقدي والمالي الدولي مماثلة لتلك الآليات القائمة في النظام التجاري الدولي. |
Varias delegaciones subrayaron la función cada vez mayor de los países en desarrollo en el sistema internacional de comercio. | UN | 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Gracias a la cooperación técnica de la UNCTAD podrán mejorar sus medios y recursos políticos e institucionales, así como aumentar sus posibilidades de suministro de exportaciones y de plena integración en el sistema internacional de comercio. | UN | وينبغي للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد أن يساعدها على تحسين رسم السياسات وبناء القدرة المؤسسية لديها، على أن يهدف في الوقت نفسه إلى تعزيز قدراتها في مجال توريد الصادرات ودعم اندماجها الكامل في نظام التجارة الدولي. |
8. Un objetivo fundamental para los países africanos es lograr una apertura adecuada al comercio internacional y una plena integración en el sistema internacional de comercio. | UN | ٨ - ويمثل الانفتاح الكافي على التجارة والاندماج الكامل في النظام التجاري العالمي هدفا حاسم اﻷهمية بالنسبة إلى البلدان اﻷفريقية. |
No obstante, algunos de los enormes obstáculos en el proceso de integrar a los países en desarrollo en el sistema internacional de comercio no han recibido la atención adecuada. | UN | ومع ذلك، لم تنل بعض العوائق الكبيرة في عملية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولية الاهتمام الملائم. |