Además, debemos ser suficientemente valientes como para emprender un proyecto que permita lograr cambios reales en el sistema multilateral. | UN | وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة الكافية للبدء في مشروع لتحقيق تغير حقيقي في النظام المتعدد الأطراف. |
Afirmar que creemos en el sistema multilateral no debe impedirnos reconocer sus lagunas. | UN | إن التأكيد على قناعة ما في النظام المتعدد الأطراف ينبغي ألا يحيد ببصرنا عن نقاط الضعف فيه. |
IV. ENFOQUES PARA MEJORAR LA PARTICIPACIÓN DE LAS ONG en el sistema multilateral | UN | رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف |
Los actuales desequilibrios y desigualdades en el sistema multilateral obstaculizan el comercio mundial. | UN | والاختلالات والتفاوتات الراهنة في النظام المتعدد الأطراف حقوق التجارة العالمية. |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Tema 4: Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | البند 4: القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: El medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
El lugar de la sociedad civil en el sistema multilateral aún debe reforzarse más. | UN | إن دور المجتمع المدني في النظام المتعدد الأطراف يجب تعزيزه أكثر. |
Nuevas cuestiones normativas: el medio ambiente en el sistema multilateral | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Tema 4. Nuevas cuestiones normativas: El medio ambiente en el sistema multilateral | UN | البند 4: القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام متعدد الأطراف |
Debe permitir a los países en desarrollo que se integren en el sistema multilateral de comercio. | UN | كما يجب عليه أن يمكن البلدان النامية من الدخول في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Esta propuesta evitaría aumentar las diferencias en el sistema multilateral. | UN | ومن شأن هذا الاقتراح أن يتفادى زيادة التباينات داخل النظام المتعدد الأطراف. |
Esta propuesta evitaría aumentar las diferencias en el sistema multilateral. | UN | ومن شأنه أن يحول دون توسيع شقة الخلافات ضمن النظام المتعدد الأطراف. |
Reconociendo el papel de la Corte Penal Internacional en el sistema multilateral tendente a poner fin a la impunidad, establecer el imperio de la ley y promover y alentar el respeto de los derechos humanos de conformidad con el derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta, | UN | وإذ تعترف بالدور الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية في إطار نظام متعدد الأطراف يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وفقا للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ الميثاق، والتشجيع على ذلك، |
Nos comprometemos a velar por que nuestra participación en las iniciativas comerciales regionales siga siendo un elemento positivo en el sistema multilateral. | UN | ونلتزم بكفالة أن تظل مشاركتنا في المبادرات اﻹقليمية التجارية قوة إيجابية للنظام المتعدد اﻷطراف. |
Debe prestarse un apoyo similar a los países africanos que pretenden beneficiarse de su participación en el sistema multilateral de comercio. | UN | وينبغي تقديم دعم مماثل إلى البلدان الأفريقية التي تسعى إلى الاستفادة من مشاركتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |