ويكيبيديا

    "en el sitio web de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الموقع الشبكي للمنظمة
        
    • على موقع الأمم المتحدة
        
    • على موقع المنظمة
        
    • عبر موقع المنظمة
        
    • في الموقع الشبكي للمنظمة
        
    • من الموقع الشبكي للمنظمة
        
    • على الموقع الإلكتروني للمنظمة
        
    • على موقع اليونيدو على الإنترنت
        
    Con carácter voluntario, el Secretario General puede hacer pública en el sitio web de la Organización la declaración de su situación financiera. UN ويقوم الأمين العام، طوعاً، بإعلان بيان كشفه المالي على الموقع الشبكي للمنظمة.
    Con carácter voluntario, el Secretario General puede hacer pública en el sitio web de la Organización la declaración de su situación financiera. UN ويقوم الأمين العام، طوعاً، بإعلان بيان كشفه المالي على الموقع الشبكي للمنظمة.
    11. El portal del Centro de Noticias de las Naciones Unidas, uno de los más visitados en el sitio web de la Organización, se ha remodelado y ahora es más atractivo, más sencillo de navegar y más fácil de utilizar en los dispositivos aparatos móviles. UN 11 - وتابع يقول إنه أُعيد تصميم بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة، وهي إحدى البوابات التي تستأثر بأكبر عدد من الزيارات على موقع الأمم المتحدة الشبكي، وأصبحت الآن أكثر جاذبية بصريا، وأبسط تصفحا وأيسر استعمالا على الأجهزة المتنقلة.
    5. Pide también al Secretario General que, con carácter prioritario, termine la tarea de cargar todos los documentos importantes antiguos de las Naciones Unidas, en los seis idiomas oficiales, en el sitio web de la Organización, de manera que los Estados Miembros también tengan acceso a ese material de archivo por ese medio; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينجز مهمة تحميل جميع الوثائق القديمة المهمة للأمم المتحدة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة أيضا؛
    No obstante, es mucho lo que queda todavía por hacer para alcanzar en el sitio web de la Organización la necesaria paridad los seis idiomas oficiales. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل تحقيق التكافؤ الضروري بين جميع اللغات الستّ على موقع المنظمة.
    Esta información también se incluye en el sitio web de la Organización. UN كما تنشرُ هذه المعلومات عبر موقع المنظمة على شبكة الإنترنت.
    en el sitio web de la Organización se ofrece información sobre la política de contratación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة.
    en el sitio web de la Organización puede obtenerse información acerca de su labor y se puede descargar el material educativo (www.cnduk.org/education). UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن العمل المنجز وتنزيل جميع الموارد من الموقع الشبكي للمنظمة على العنوان التالي: www.cnduk.org/education.
    A continuación, el representante de Cuba declaró que la distribución de la información disponible en el sitio web de la Organización no gubernamental no debía sentar un precedente para el examen futuro de informes cuadrienales. UN و ذكر ممثل كوبا لاحقاً أن تعميم المعلومات المتاحة على الموقع الإلكتروني للمنظمة غير الحكومية لا ينبغي أن يشكل سابقة في ما يتعلق بالنظر في التقارير الرباعية السنوات مستقبلا.
    Además, todos los informes de evaluaciones independientes de la ONUDI están a disposición del público en el sitio web de la Organización (www.unido.org/doc/5122). UN إلى جانب ذلك، فإنّ جميع تقارير التقييم المستقل لليونيدو متاحة للجمهور ومنشورة على موقع اليونيدو على الإنترنت (www.unido.org/doc/5122).
    De ellos, 80 participantes presentaron un resumen de sus activos, su patrimonio y sus intereses en otras entidades en el sitio web de la Organización. UN ومن إجمالي هذا العدد، كشف 80 مشاركا موجزا لأصولهم وخصومهم ومصالحهم الخارجية على الموقع الشبكي للمنظمة.
    El representante de Francia, con el apoyo de Alemania, los Estados Unidos y Rumania, declaró que no había encontrado en el sitio web de la Organización información que sustentara la crítica de Cuba. UN فأفاد ممثل فرنسا، بتأييد من ألمانيا ورومانيا والولايات المتحدة، بأنه لم يجد أية معلومات على الموقع الشبكي للمنظمة تسنِد النقد الموجه من كوبا.
    Asimismo, el orador exhorta al Departamento a proseguir sus esfuerzos para mejorar el multilingüismo dentro del sistema de las Naciones Unidas y a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el respeto del principio de paridad entre todos los idiomas oficiales, especialmente en el sitio web de la Organización. UN وحث الإدارة على مواصلة جهودها لتدعيم تعدد اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة احترام مبدأ تساوي جميع اللغات الرسمية وبالأخص على الموقع الشبكي للمنظمة.
    2. El documento del MANUD podrá ser consultado por los miembros de la Junta Ejecutiva en el sitio web de la Organización, antes de que se proceda a la revisión y la aprobación de las contribuciones concretas de la organización correspondiente; UN 2 - ستتاح وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الموقع الشبكي للمنظمة كي يطلع عليها أعضاء المجلس التنفيذي، قبل استعراض مساهمة كل منظمة على حدة والموافقة عليها؛
    Los documentos revisados de los programas por países se publicarán luego en el sitio web de la Organización a más tardar seis semanas después de su examen y la secretaría facilitará una copia impresa de los documentos revisados a los miembros de la Junta que la soliciten. UN وأن تُنشر بعد ذلك وثائقُ البرامج القطرية المنقحة على الموقع الشبكي للمنظمة في موعد أقصاه ستة أسابيع من إجراء المناقشة، وأن تقدم الأمانة لأعضاء المجلس، بناء على طلب منهم، نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة.
    5. Pide también al Secretario General que, con carácter prioritario, termine la tarea de cargar todos los documentos importantes antiguos de las Naciones Unidas, en los seis idiomas oficiales, en el sitio web de la Organización, de manera que los Estados Miembros también tengan acceso a ese material de archivo por ese medio; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينجز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح هذه المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
    5. Reitera su petición al Secretario General de que, con carácter prioritario, termine la tarea de cargar todos los documentos importantes antiguos de las Naciones Unidas en el sitio web de la Organización en los seis idiomas oficiales para que los Estados Miembros tengan también acceso a ese material de archivo por ese medio; UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن ينجز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست، على أساس الأولوية، بحيث تتاح تلك المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
    6. Pide además al Secretario General que, con carácter prioritario, termine la tarea de cargar todos los documentos importantes antiguos de las Naciones Unidas, en los seis idiomas oficiales, en el sitio web de la Organización, de manera que los Estados Miembros también tengan acceso a ese material de archivo por ese medio; UN 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن ينجز مهمة تحميل جميع وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست على سبيل الأولوية بحيث تتاح هذه المحفوظات أيضا للدول الأعضاء عبر تلك الوسيلة؛
    :: Los hipervínculos de las bases de datos que se pueden consultar en el sitio web de la Organización. UN :: الوصلات المؤدية إلى قواعد البيانات التي يمكن دخولها على موقع المنظمة على الإنترنت.
    en el sitio web de la Organización se ofrece información en los seis idiomas oficiales sobre la política de contratación. UN والمعلومات المتعلقة بسياسة التوظيف متاحة على موقع المنظمة على الإنترنت باللغات الرسمية الست.
    a) Establecer una función relacionada con la ética, que cuente con un mandato claro que debería ser publicado en el sitio web de la Organización y en otros medios de comunicación; UN (أ) إنشاء وظيفة للأخلاقيات تكون ذات اختصاصات واضحة، والتعريف بها عبر موقع المنظمة الشبكي وغيره من وسائل الإعلام؛
    a) Establecer una función relacionada con la ética, que cuente con un mandato claro que debería ser publicado en el sitio web de la Organización y en otros medios de comunicación; UN (أ) إنشاء وظيفة للأخلاقيات ذات اختصاصات واضحة ويتم التعريف بها على نطاق واسع عبر موقع المنظمة على الشبكة العالمية وغير ذلك من وسائل الإعلام؛
    en el sitio web de la Organización se ofrece información sobre las políticas de contratación en los seis idiomas oficiales. UN وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الرسمية الست.
    Puede obtenerse información detallada sobre esas actividades en el sitio web de la Organización. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات التفصيلية المتعلقة بهذه الأنشطة على الموقع الإلكتروني للمنظمة().
    Además, todos los informes de evaluaciones independientes de la ONUDI están a disposición del público en el sitio web de la Organización (www.unido.org/doc/5122). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع تقارير التقييم المستقل لليونيدو متاحة على موقع اليونيدو على الإنترنت (www.unido.org/doc/5122).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد