ويكيبيديا

    "en el subcontinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في شبه القارة
        
    • في هذه المنطقة من القارة
        
    • في المنطقة دون القارية
        
    • على شبه القارة
        
    Se ha pedido a esas partes que busquen un arreglo pacífico que permita reducir la tensión y aumentar la seguridad en el subcontinente indio, excesivamente poblado. UN وهذان الطرفان مدعوان الى إيجاد تسوية سلمية تخفف حدة التوتر وتزيد اﻷمن في شبه القارة الهندية المكتظة بالسكان.
    9. La situación en el subcontinente indopakistaní UN ٩ الحالة في شبه القارة الهندية الباكستانية
    Reiteraron su compromiso de cooperar estrechamente en los esfuerzos urgentes para prevenir una carrera nuclear y de armamento de misiles en el subcontinente y de fortalecer el régimen mundial de no proliferación. UN وأكدوا مرة أخرى عزمهم على التعاون عن كثب لبذل جهود عاجلة من أجل منع حدوث سباق للتسلح النووي والقذائف في شبه القارة وتعزيز النظام العالمي لمنع الانتشار.
    Mi país, junto con otros países de la región, está interesado en el logro de la seguridad y la estabilidad en el subcontinente indio. UN وإن بلادي، كسائر دول المنطقة، يهمها استقرار الأوضاع واستتباب الأمن في شبه القارة الهندية.
    Una campaña electoral basada en el odio hacia los musulmanes indios y hacia el Pakistán no es un buen augurio para la paz y la estabilidad en el subcontinente. UN كما أن شن حملة انتخابية تستند إلى كره باكستان ومسلمي الهند لا يبشر بالخير بالنسبة للسلام والاستقرار في شبه القارة.
    Tenemos derecho a la misma seguridad e instamos a quienes suministran armamento a la India a no desencadenar otra carrera armamentista en el subcontinente. UN ولنا الحق في أمن متكافئ، ونحث الموردين العسكريين للهند على عدم إطلاق شرارة سباق تسلح آخر في شبه القارة.
    El Instituto se centra actualmente en la cuestión del abuso de los derechos de la mujer en el subcontinente. UN ويركز المعهد حاليا على مسألة انتهاك حقوق المرأة في شبه القارة.
    En la aldea de Methala, cerca de la ciudad de Cranganore, en Kerala, se encuentra la primera mezquita construida en el subcontinente indio, la Cheraman Juma Masjid. UN ويوجد في قرية ميثالا، قرب مدينة كرانغنور في كيرالا، أول مسجد شيد في شبه القارة الهندية، مسجد جمعة شيرامان.
    Aquí en el subcontinente indio, ese proceso de civilización comenzó en el 7.000 AC, antes incluso que en el Antiguo Egipto, con el crecimiento de grandes ciudades en el valle del Indo. Open Subtitles هنا في شبه القارة الهندية، هذه العملية من الحضارة بدأت في 7000 قبل الميلاد، حتى في وقت سابق من مصر القديمة،
    67. La situación en el subcontinente indo-pakistaní UN ٧٦- الحالة في شبه القارة الهندية - الباكستانية
    67. La situación en el subcontinente indo-pakistaní UN ٧٦ - الحالة في شبه القارة الهندية - الباكستانية
    El tabaco usado sin producción de humo, por ejemplo masticado o inhalado, es una causa importante del cáncer bucal en algunos países, sobre todo en el subcontinente indio, donde ese hábito está generalizado. UN كما أن تعاطي التبغ بشكل آخر غير التدخين مثل المضغ أو السعوط سبب رئيسي في سرطان الفم في بلدان معظمها في شبه القارة الهندية حيث تنتشر هذه العادات على نطاق واسع.
    18. Una excepción significativa de esta tendencia se observa en el subcontinente indio. UN ١٨ - وثمة استثناء ملحوظ من هذا الاتجاه يوجد في شبه القارة الهندية.
    67. La situación en el subcontinente indo-pakistaní UN ٧٦ - الحالة في شبه القارة الهندية - الباكستانية
    67. La situación en el subcontinente indo-pakistaní UN ٧٦ - الحالة في شبه القارة الهندية - الباكستانية
    23. La situación en el subcontinente indo-pakistaní UN ٢٣ - الحالة في شبه القارة الهندية - الباكستانية
    La India deberá aceptar que no puede imponer su voluntad al pueblo de Cachemira y estar de acuerdo con la retirada de su ejército de ocupación. Sólo entonces podrá haber paz en el subcontinente. UN وينبغي للهند أن تفهم أنها لن يمكنها أن تفرض إرادتها على شعب كشمير وينبغي أن توافق على سحب جيشها القائم بالاحتلال؛ وعند ذلك فقط يمكن أن يكون هناك سلم في شبه القارة.
    13. La situación en el subcontinente indopakistaní UN ١٣ - الحالة في شبه القارة الهندية/الباكستانية
    Se expresó reconocimiento por el papel rector asumido por Nigeria en el subcontinente para movilizar recursos para garantizar la erradicación del virus de la poliomielitis para 2002 y lograr la certificación para 2005. UN وأعرب عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به نيجيريا في هذه المنطقة من القارة من أجل تعبئة الموارد لضمان القضاء على فيروس شلل الأطفال بحلول عام 2002 والتأكد من ذلك رسميا بحلول عام 2005.
    Tal como lo indiqué en la reciente reunión del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en Túnez, Sudáfrica está dispuesta a cooperar con sus vecinos para establecer mecanismos regionales de fomento de la confianza, tales como una zona libre de armas nucleares en África y la promoción de un marco común de seguridad en el subcontinente con el fin de garantizar una paz duradera. UN وكما أشرت أمام اجتماع مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الذي عقد مؤخرا في تونس، فإن جنوب افريقيا على استعداد للتعاون مع جيرانها في إنشاء آليات لبناء الثقة اﻹقليمية، مثل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، والنهوض بإطار أمني مشترك في المنطقة دون القارية بغية كفالة السلم الدائم.
    Con esta acción del Pakistán se han hecho realidad los peores temores de la comunidad mundial, a saber, que, como consecuencia de los ensayos indios, puede desencadenarse en el subcontinente una acelerada carrera de armamentos. UN وبهذه الخطوة التي أقدمت عليها باكستان كانت أسوأ مخاوف المجتمع الدولي قد أصبحت حقيقة ألا وهي أن سباق تسلح نووي لولبي يمكن، نتيجة للتجارب الهندية، أن يحصل على شبه القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد