Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. | UN | وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة. |
La acción positiva, en lugar de la oratoria elocuente, debe convertirse en la cualidad distintiva de las Naciones Unidas en el tercer milenio. | UN | ويجب أن يصير العمل الإيجابي، عوضاً عن البيانات البلاغية، السمة المميزة للأمم المتحدة في الألفية الثالثة. |
La Familia en el tercer milenio es una selección internacional de esos estudios. | UN | وتشكل ورقة الأسرة في الألفية الثالثة اختيارا أوليا من مجموعة من الدراسات الأكاديمية. |
:: La familia en el tercer milenio: desafíos y consecuencias | UN | :: الأسرة في الألفية الثالثة: التحديات والعواقب |
Es la juventud que crece en estas postrimerías del siglo XX la que marcará el rumbo a seguir en el tercer milenio. | UN | إن الشباب الذين ينمون في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين هم الذين سيمهدون الطريق إلى اﻷلفية الثالثة. |
:: Las bases jurídicas y religiosas de la familia en el tercer milenio | UN | :: الأسس القانونية والدينية للأسرة في الألفية الثالثة |
en el tercer milenio antes de nuestra era, los reyes mesopotámicos registran e interpretan sueños en tablillas de cera. | TED | في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع |
En esto y para esto quiero dirigir desde aquí un llamamiento solemne a la conciencia de los pueblos de las Naciones Unidas para que el hegemonismo y la dominación de uno sobre otro no caractericen a nuestra Organización en el tercer milenio, traicionando de este modo la historia y haciendo de nuestra memoria colectiva una memoria selectiva. | UN | ولذلك، أتقدم بنداء مهيب إلى ضمير شعوب الأمم المتحدة أن تحول دون خضوع منظمتنا للسيطرة والهيمنة في الألفية الثالثة. فهذا سيكون خيانة لهذا التاريخ ويحول ذاكرتنا الجماعية إلى ذاكرة انتقائية. |
Los participantes hacen un llamamiento a los gobiernos, a este respecto, para que cooperen y colaboren, de consuno y urgentemente, a fin de crear y aplicar estrategias de gestión integrada de recursos hídricos en el tercer milenio. | UN | ويدعون الحكومات، في هذا السياق، إلى التعاون والعمل جنبا إلى جنب مع جميع الشركاء وبصفة عاجلة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات للإدارة المتكاملة لموارد المياه في الألفية الثالثة. |
¡Es indigno un ser humano hambriento o sediento en el tercer milenio! | UN | وليس من الكرامة أن يشكو الإنسان من الجوع والظمأ في الألفية الثالثة! |
El Camerún entró en el tercer milenio contando con grandes ventajas, aunque también deberá superar desafíos importantes para diversificar su economía, intensificar el crecimiento y mejorar las condiciones de vida de su población. | UN | دخلت الكاميرون في الألفية الثالثة وفي يدها موارد هامة، وإن كانت تواجهها أيضا تحديات كبيرة، وذلك فما يتصل بتنويع اقتصادها وتعميق نموها وتحسين أحوال معيشة سكانها. |
Este pilar principal del Tratado se ha puesto de relieve a la luz de la creciente necesidad de energía nuclear que el mundo tiene en el tercer milenio. | UN | 2 - وجرى التأكيد على هذه الركيزة الأساسية للمعاهدة في ضوء حاجة العالم المتزايدة للطاقة النووية في الألفية الثالثة. |
Este pilar principal del Tratado se ha recalcado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. | UN | 2 - وتتأكد أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع ازدياد احتياجات العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة. |
Este pilar principal del Tratado se ha recalcado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. | UN | 2 - وتتأكد أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع ازدياد احتياجات العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة. |
Se ha hecho hincapié en este pilar principal del Tratado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. | UN | 2 - وتتأكد أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع ازدياد احتياجات العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة. |
Se ha hecho hincapié en este pilar principal del Tratado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. | UN | 2 - وقد برزت أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع تزايد احتياج العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة. |
Se ha hecho hincapié en este pilar principal del Tratado en vista de la necesidad cada vez mayor de energía nuclear que tiene el mundo en el tercer milenio. | UN | 2 - وقد برزت أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع تزايد احتياج العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة. |
Lo que estará en juego en el tercer milenio no ha de ser simplemente el logro de la cesación del fuego entre los adversarios en conflictos abiertos sino también la capacidad para cortar de raíz los conflictos por medio de medidas tendientes a eliminar las causas profundas de la violencia. | UN | وما هو معرض للخطر في الألفية الثالثة ليس مجرد تحقيق وقف إطلاق النار بين الخصوم في الصراعات العلنية، وإنما القدرة على القضاء على الصراعات لدى ظهورها من خلال الإجراءات الهادفة إلى استئصال الأسباب الجذرية للعنف. |
La reciente Cumbre del Milenio sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI ha definido, por conducto de su Declaración del Milenio, importantes directrices para las políticas y reformas de esta institución universal, dirigidas a la superación de los problemas que enfrenta nuestro planeta en el tercer milenio. | UN | إن قمة الألفية التي عقدت مؤخرا بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين قد حددت، من خلال إعلان الألفية، الخطوط الإرشادية العريضة لسياسات وإصلاحات هذه المؤسسة العالمية رامية بذلك إلى التغلب على المشكلات التي تواجه كوكبنا في الألفية الثالثة. |
Junio 1989: La sociedad civil en el tercer milenio desde la perspectiva del desarrollo jurídico, Depok. | UN | حزيران/يونيه 1999 دراسة بشأن المجتمع المدني في الألفية الثالثة من منظور التطور القانوني، قدمت في حلقة تدارس عقدت في ديبوك |
La serie de grandes conferencias internacionales celebradas en este decenio parecía también indicar que la comunidad internacional por fin encontraría en los planes de acción adoptados por consenso en esas diferentes ocasiones una respuesta común a los paradigmas del desarrollo sostenible y que, por consiguiente, cabía abrigar la legítima esperanza de entrar con confianza en el tercer milenio. | UN | إن سلسلة المؤتمرات الدولية الكبرى التي انعقدت خلال العقد الماضي توضـح على ما يبدو أن المجتمع الدولي في نهاية المطاف سيجد فــي خطط العمل المتعددة التي اعتمدت بتوافق اﻵراء استجابــة مشتركة ﻷنماط التنمية المستدامة وأنه في إمكاننا أن نأمـل على نحو مشروع في أن نخطو بثقة إلى اﻷلفية الثالثة. |
Además, en la parte dispositiva del proyecto de resolución se acoge con beneplácito el apoyo prestado a las Naciones Unidas y se expresa el deseo de que la cooperación se fortalezca y se intensifique en el tercer milenio. | UN | علاوة على ذلك، يرحب مشروع القرار في منطوقه بالتأييد المقدم إلى اﻷمم المتحدة ويعرب عن اﻷمل بأن يزداد تعزيز وتدعيم التعاون بين المنظمتين في اﻷلفية الثالثة. |