ويكيبيديا

    "en el tercer trimestre del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الربع الثالث من
        
    • خلال الربع الثالث من
        
    6. en el tercer trimestre del año, se revisó el programa para tener en cuenta estos cambios e introducir la opción del subsidio global. UN Page ٦- وعدل البرنامج في الربع الثالث من العام لمراعاة هذه التغييرات ولبدء العمل بخيار تقديم المنح المدفوعة دفعة واحدة.
    La tasa de desempleo de Argentina en el tercer trimestre del 2003 ascendía a 16,3%. UN وزاد معدل البطالة في الأرجنتين في الربع الثالث من عام 2003 ليصل إلى 16.3 في المائة.
    La ejecución del plan estratégico se inició en el tercer trimestre del período al que se refiere el informe UN وبدأ تنفيذ الخطة الاستراتيجية في الربع الثالث من الفترة المشمولة بالتقرير
    En este sentido, los Gobiernos decidieron realizar un encuentro a nivel técnico en México, en el tercer trimestre del presente año, con el propósito de dar seguimiento y concretar los acuerdos alcanzados en esta Conferencia. UN وفي هذا الصدد، تقرر الحكومات عقد اجتماع على المستوى التقني في المكسيك في الربع الثالث من هذا العام بهدف متابعة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذا المؤتمر.
    El tímido mejoramiento del entorno económico y social interno no se podrá consolidar a menos que se pongan a disposición del Estado centroafricano recursos financieros nuevos procedentes, entre otras fuentes, de un acuerdo con el FMI, en el tercer trimestre del año en curso, relativo a la aplicación de un programa para la etapa posterior al conflicto. UN 35 - ولا يمكن أن يتعزز التحسن الخجول الذي تشهده البيئة الاقتصادية والاجتماعية الداخلية إلا من خلال حصول دولة جمهورية أفريقيا الوسطى على موارد مالية إضافية تتأتى من جملة مصادر، لا سيما من خلال إبرام اتفاق مع صندوق النقد الدولي بخصوص تنفيذ برنامج لما بعد الصراع خلال الربع الثالث من هذه السنة.
    A pesar de su difícil situación económica, Ghana había aumentado su contribución voluntaria al FNUAP en un 25% desde el año anterior y pagaría la totalidad de esta cantidad en el tercer trimestre del año. UN وبالرغم من ظروفها الاقتصادية الصعبة، زادت غانا من تبرعاتها المقدمة إلى الصندوق بنسبة 25 في المائة عن رقم العام السابق وسوف تسدد المبلغ بالكامل في الربع الثالث من العام.
    A pesar de su difícil situación económica, Ghana había aumentado su contribución voluntaria al FNUAP en un 25% desde el año anterior y pagaría la totalidad de esta cantidad en el tercer trimestre del año. UN وبالرغم من ظروفها الاقتصادية الصعبة، زادت غانا من تبرعاتها المقدمة إلى الصندوق بنسبة 25 في المائة عن رقم العام السابق وسوف تسدد المبلغ بالكامل في الربع الثالث من العام.
    Además, la ley también otorga el derecho a una licencia de maternidad a las mujeres que sufran un aborto natural en el tercer trimestre del embarazo o cuyo hijo nazca muerto. UN وفضلاً عن هذا، فإن القانون يعطي المرأة أيضاً الحق في إجازة أُمومة في حالة الإجهاض في الربع الثالث من فترة الحمل، وفي حالة المولود الميت.
    La política de aprendizaje propuesta ha sido modificada para indicar que la Subdivisión GRH iniciará el proceso que consiste en una evaluación por divisiones de las necesidades de aprendizaje en el tercer trimestre del año anterior al año civil al que es aplicable. UN عُدِّلت سياسة التعلّم المقترحة لبيان أن فرع إدارة الموارد البشرية سيستهل عملية لتقييم احتياجات الشُعَب من التعلّم في الربع الثالث من السنة التي تسبق السنة التقويمية التي تنطبق عليها.
    De esta manera, el sector exterior ha pasado de restar 0,2 puntos al crecimiento del PIB en el primer trimestre de 2008 a contribuir con 0,8 puntos positivos en el tercer trimestre del año. UN وبهذا، تحوّل اتجاه القطاع الخارجي من طرح 0.2 نقطة من نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2008 إلى الإسهام بإضافة 0.8 نقطة إليه في الربع الثالث من العام نفسه.
    Dijo que, si bien las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo se habían ido recuperando en los dos años anteriores, en el tercer trimestre del año habían sufrido un fuerte revés debido al marcado deterioro de los mercados financieros mundiales. UN وأشار إلى أن التدفقات الصافية لرؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية، وإن كانت قد استردت عافيتها على مدى العامين الماضيين، فقد عانت انتكاسة قوية في الربع الثالث من العام نتيجة التدهور الحاد في الأسواق المالية العالمية.
    La Corte requerirá probablemente que haya dos oficinas sobre el terreno en funcionamiento en el tercer trimestre del año. Parte de los servicios de seguridad necesarios se prestarán mediante personal de seguridad local. No obstante, no será posible dejar al personal y los activos de la Corte, incluida la información relacionada con las investigaciones, enteramente en manos de personal local. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    La Corte requerirá probablemente que haya dos oficinas sobre el terreno en funcionamiento en el tercer trimestre del año. Parte de los servicios de seguridad necesarios se prestarán mediante personal de seguridad local. No obstante, no será posible dejar al personal y los activos de la Corte, incluida la información relacionada con las investigaciones, enteramente en manos de personal local. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    No aprueba resolución alguna pero sus debates orientan al Secretario General a la hora de preparar proyectos de recomendación para apoyar a la Asamblea General en la realización de la revisión trienal amplia de la política en el tercer trimestre del año. UN ولا يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا في شأنه، لكن الأمين العام يسترشد بمناقشاته في سياق إعداد مشروع توصيات تستفيد منها الجمعية العامة في إجراء الاستعراض الشامل للسياسات في الربع الثالث من العام.
    Se prevé además que en el segundo trimestre de 2008 se celebrará en Yaundé una reunión regional de ministros africanos del interior y de la administración regional y en el tercer trimestre del año una reunión de altos funcionarios de América Latina y el Caribe, en colaboración con el Gobierno de España. UN ومن المقرر عقد اجتماع إقليمي أفريقي لوزراء الحكم المحلي والإدارة الإقليمية في الربع الثاني من عام 2008 في ياوندي، وعقد اجتماع لكبار المسؤولين في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في الربع الثالث من عام 2008، بالتعاون مع حكومة إسبانيا.
    20. Se ha producido un aumento significativo del desempleo desde 2008, cuando en el tercer trimestre del año alcanzó la tasa de 2,4%, la más baja en 20 años. UN 20- حدثت زيادة ملحوظة في البطالة منذ عام 2008 بعد أن بلغت أدنى مستوى لها على مدى 20 عاماً نسبته 2.4 في المائة في الربع الثالث من السنة.
    Su delegación acoge con beneplácito las medidas adoptadas para fortalecer la capacitación sobre normas de conducta de las Naciones Unidas y toma nota con satisfacción de la elaboración de un marco de rendición de cuentas, que se comenzará a utilizar en el tercer trimestre del año en curso, para medir el desempeño de las misiones sobre el terreno de conformidad con una serie de indicadores relacionados con la conducta y la disciplina. UN واختتم قائلاً إن وفده يرحب بالتدابير المتخذة لتعزيز التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة، ويحيط علما مع الارتياح بوضع إطار للمساءلة سيبدأ العمل به في الربع الثالث من السنة الحالية لتقييم أداء البعثات الميدانية وفق عدد من المؤشرات المتعلقة بالسلوك والانضباط.
    En su resolución 54/235, la Asamblea General decidió que la reunión del Comité Preparatorio Intergubernamental se celebrase en Nueva York y se desarrollase en dos partes, a saber: la primera en el tercer trimestre del año 2000 y la segunda en el primer trimestre del año 2001. UN 3 - وفي قرارها 54/235، قررت الجمعية العامة أن يُعقد اجتماع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك في جزأين، أحدهما في الربع الثالث من عام 2000 والآخر في الربع الأول من عام 2001، وأن تكون مدة كل منهما خمسة أيام عمل.
    En la resolución 54/235, la Asamblea decidió celebrar la reunión del Comité Preparatorio Intergubernamental en Nueva York, en dos partes de cinco días hábiles cada una, en el tercer trimestre del año 2000 y el primer trimestre del año 2001 respectivamente. UN وفي قرارها 54/235، قررت الجمعية العامة أن يعقد اجتماع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك في جزءين أحدهما في الربع الثالث من عام 2000 والآخر في الربع الأول من عام 2001، وأن تكون مدة كل منهما خمسة أيام عمل.
    Sin embargo, según la publicación " Nota de coyuntura de construcción " de este Ministerio, el indicador del esfuerzo monetario sobre la renta familiar con bonificaciones fiscales en el tercer trimestre del año 2001 se sitúa en el 35,7 %. UN غير أنه وفقاً لما ورد في المنشور المعنون " مذكرة بشأن وضع قطاع البناء " الصادر عن الوزارة، بلغ مؤشر العبء المالي الذي يقع على دخل الأسر، بعد مراعاة الخصومات الضريبية، و35.7 في المائة في الربع الثالث من عام 2001.
    19.22 El Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo se reúne cada dos años en el tercer trimestre del año antes de prepararse la solicitud presupuestaria para hacer recomendaciones a la Comisión sobre posibles ajustes y modificaciones en el programa de trabajo de la CEPE. UN 19-22 ويجتمع فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل مرة كل عامين خلال الربع الثالث من العام، قبل إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية، ليزود اللجنة بالتوصيات فيما يتعلق بالتعديلات والتغييرات المحتملة لبرنامج عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد