281. La gran mayoría de recomendaciones del Relator Especial se refieren a la situación en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ١٨٢ ـ وتتناول معظم توصيات المقرر الخاص الوضع في إقليم البوسنة والهرسك. |
Un tal Abu Aziz, que actúa como comandante de los muyahidines, coordina las actividades de éstos en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويتولى تنسيق أنشطة المجاهدين في إقليم البوسنة والهرسك شخص يدعى أبو عزيز، ويعمل بصفته قائد المجاهدين. |
Las unidades del ejército regular de Croacia siguen desplegadas en el territorio de Bosnia y Herzegovina y participan activamente en operaciones militares. | UN | ولا تزال وحدات الجيش الكرواتي النظامية موزعة في إقليم البوسنة والهرسك وتشترك بنشاط في العمليات العسكرية. |
Reconfirmando su voluntad de establecer la paz en el territorio de Bosnia y Herzegovina, | UN | يؤكدان من جديد استعدادهما ﻹرساء السلم في أراضي البوسنة والهرسك؛ |
Tras la clausura de su frontera con Bosnia, la República Federativa de Yugoslavia no es parte en ningún conflicto ni en el territorio de Bosnia y Herzegovina ni en el territorio de Croacia. | UN | فهي بعد أن أغلقت حدودها مع البوسنة، لم تعد طرفا في النزاع سواء في أراضي البوسنة والهرسك أو في أراضي كرواتيا. |
Las actividades de los muyahidin en el territorio de Bosnia y Herzegovina están coordinadas por un tal Abu Aziz, quien actúa como jefe de los muyahidin. | UN | ويتولى تنسيق أنشطة المجاهدين في إقليم البوسنة والهرسك شخص يُدعى أبو عزيز، الذي يتولى دور قائد المجاهدين. |
Según el censo de 1991, en el territorio de Bosnia y Herzegovina vivían 4.377.033 personas. | UN | 238- وفقا لتعداد 1991، يقيم في إقليم البوسنة والهرسك 033 377 4 شخصا. |
b) Las Naciones Unidas debían ampliar y proteger eficazmente las zonas seguras existentes en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | )ب( يتعين على اﻷمم المتحدة أن توفر الحماية للمناطق اﻵمنة في إقليم البوسنة والهرسك وأن تجعلها فعلية. |
También está el principio de la responsabilidad individual por crímenes de lesa humanidad y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario, en este caso perpetradas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهناك أيضا مبدأ المسؤولية الفردية عن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي، المرتكبة في هذه الحالة في إقليم البوسنة والهرسك. |
336. El mandato de la UNPROFOR debería ampliarse para: i) abarcar todo el territorio de Bosnia y Herzegovina; ii) reunir información sobre violaciones de los derechos humanos en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٦٣٣ ـ ينبغي توسيع ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة من أجل: ' ١ ' تغطية كل إقليم البوسنة والهرسك؛ ' ٢ ' جمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم البوسنة والهرسك. |
2. El General Rose rechazó la denuncia de que esas tropas estuvieran presentes en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢ - رفض الجنرال روز الادعاء بوجود أي من هذه القوات في إقليم البوسنة والهرسك. |
La Asamblea desearía iniciar la presentación de la solicitud de que se lleven adelante los juicios respecto de todos los crímenes de guerra perpetrados en el territorio de Bosnia y Herzegovina, sobre la base de las pruebas y los hechos ya reunidos. | UN | وتود الجمعية أن تشرع في تقديم طلب للقيام بمقاضاة جميع من ارتكبوا جرائم الحرب في إقليم البوسنة والهرسك، على أساس اﻷدلة والوقائع التي تم جمعها. |
Esto puede deberse a que los delitos de este tipo raramente se denuncian, debido al estigma que conllevan y posiblemente también al temor a represalias mientras las víctimas permanecen en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد يعكس هذا قلة اﻹبلاغ عموما عن هذه الجرائم بسبب الوصمة المرتبطة بها، وربما أيضا خشية الانتقام والضحايا ما زلن في إقليم البوسنة والهرسك. |
Además, todas las fuerzas que permanezcan en el territorio de Bosnia y Herzegovina deberán actuar en forma compatible con la integridad territorial, la soberanía y la independencia política de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفضلا عن ذلك يجب أن تتصرف كل القوات المتبقية في إقليم البوسنة والهرســك على نحو يتسق والسلامة اﻹقليمية للبوسنة والهرسك وسيادتها واستقلالها السياسي. |
No hay unidades del ejército de Yugoslavia en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أية وحدات تابعة لجيش يوغوسلافيا. |
:: Un ciudadano extranjero que se encuentre actualmente en el territorio de Bosnia y Herzegovina haya perpetrado un acto terrorista fuera de Bosnia y Herzegovina? | UN | :: قيام مواطن أجنبي يقيم حاليا في أراضي البوسنة والهرسك بارتكاب عمل إرهابي خارج أراضي البوسنة والهرسك؟ |
Se le autorizó a residir en el territorio de Bosnia y Herzegovina hasta 2004 y no tiene antecedentes penales u operacionales. | UN | وأذن له بالإقامة في أراضي البوسنة والهرسك حتى 2004، ولا تتوفر أدلة عن ارتكابه جرائم أو أدلة استخبارية عنه. |
Según los datos recopilados por los organismos de inteligencia nacionales y extranjeros, los criminales de guerra más buscados no se esconden en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك. |
No existen armas químicas antiguas en el territorio de Bosnia y Herzegovina | UN | لا توجد في أراضي البوسنة والهرسك أسلحة كيميائية قديمة |
El Corredor Norte consistirá en una autopista controlada internacionalmente que une la provincia de Banja Luka y la provincia de Bijeljina y una zona desmilitarizada que se extiende 5 kilómetros a ambos lados de la autopista en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك. |
Enumeración de derechos. Todas las personas en el territorio de Bosnia y Herzegovina disfrutarán de los derechos humanos y de las libertades fundamentales a que se hace referencia en el párrafo 2 supra, a saber: | UN | ٣ - قائمة الحقوق - يتمتع جميع اﻷشخاص داخل أراضي البوسنة والهرسك بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه؛ وتشمل هذه الحقوق ما يلي: |
Todas las actuaciones ante los tribunales u organismos administrativos en funciones en el territorio de Bosnia y Herzegovina al tiempo en que entrare en vigor la Constitución continuarán o se trasladarán a otros tribunales u organismos en Bosnia y Herzegovina de conformidad con la legislación que fuere aplicable a la competencia de esos tribunales u organismos. | UN | تستمر جميع اﻹجراءات المعمول بها في المحاكم أو الوكالات اﻹدارية العاملة داخل إقليم البوسنة والهرسك عندما يبدأ نفاذ الدستور، في المحاكم أو الوكالات اﻷخرى في البوسنة والهرسك أو تحال إليها وفقا ﻷي تشريع يحكم أهلية هذه المحاكم أو الوكالات. |