Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس |
Los proyectos en el territorio palestino ocupado recibieron 7,2 millones de dólares. | UN | وتلقت مشاريع في الأرض الفلسطينية المحتلة مبلغ 7.2 ملايين دولار. |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية |
Por consiguiente, el razonamiento de Israel para construir el muro en el territorio palestino ocupado carece de base jurídica. | UN | ولذلك، فإن تبرير إسرائيل لبنائها الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لا يوجد له أي أساس قانوني. |
Grave situación en el territorio palestino ocupado | UN | الحالة الخطيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
La situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y evolución del proceso político | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية, والتطورات في العملية السياسية |
Además, el muro que viene construyendo Israel en el territorio palestino ocupado es un crimen en masa contra personas inocentes. | UN | وفضلا عن ذلك، يمثل الجدار الذي تقيمه إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة جريمة جماعية ضد شعب برئ. |
También concluyó que los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado violaban el derecho internacional. | UN | كما خلصت إلى أن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة تنتهك القانون الدولي. |
De hecho, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios examinó recientemente esa política en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي الواقع، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مؤخرا باستعراض هذه السياسة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental** | UN | الممارسات الإسرائيلية التي تمسّ حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية |
La situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y evolución del proceso político | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطورات في العملية السياسية |
La situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y evolución del proceso político | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطوّرات في العملية السياسية |
Se necesitan recursos extrapresupuestarios para poner en marcha esta iniciativa en el territorio palestino ocupado. | UN | ويلزم توفير موارد من خارج الميزانية لإطلاق هذه المبادرة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
En 2013, el Gobierno aprobó una nueva lista de esas zonas, incluidos 91 asentamientos ubicados en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي عام 2013، وافقت الحكومة على قائمة جديدة لهذه المناطق، تشمل 91 مستوطنة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Desde 1967 han sido demolidas aproximadamente 25.500 estructuras en el territorio palestino ocupado, y el número de palestinos desplazados va en aumento. | UN | فقد تم هدم قرابة 500 25 مبنى في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، كما يتزايد عدد الفلسطينيين المشردين. |
Destacó la preocupación por el aumento de las demoliciones en el territorio palestino ocupado. | UN | وأشارت إلى بواعث القلق إزاء ارتفاع عمليات الهدم في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Garantía del respeto del derecho internacional en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | ضمان احترام القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية |
Irlanda siempre había sostenido que la construcción de asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado infringía el derecho internacional. | UN | وما انفكّت أيرلندا تؤكد أن إنشاء المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة يمثل انتهاكاً للقانون الدولي. |
Progresos en el proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس |
Los trágicos sucesos ocurridos recientemente en el territorio palestino ocupado y en peligro de un conflicto más amplio no hacían sino confirmar esa convicción. | UN | والأحداث المأساوية الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي وأخطار حدوث صراع أوسع نطاقاً لا تفيدان إلا في تأكيد هذا الاعتقاد. |
En su respuesta, el Secretario General pidió que se vigilara la situación en el Líbano, habida cuenta de la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Afirmó por tanto que la construcción del muro debería detenerse y que deberían desmantelarse los tramos ya construidos en el territorio palestino ocupado. | UN | واعتبرت بالتالي أن بناء الجدار يجب أن يتوقف، كما يجب تفكيك أجزائه التي انتهى بناؤها على الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Los más de 500 puestos de control y controles de carretera son un obstáculo para la libertad de circulación en el territorio palestino ocupado. | UN | وأما نقاط التفتيش والحواجز التي تزيد على 500 نقطة وحاجز فتعرقل حرية التنقل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Asimismo, hicieron hincapié en la necesidad de contar con una aplicación efectiva de los dos instrumentos en el territorio palestino ocupado, inclusive en Jerusalén oriental. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى الإنفاذ الفاعل للصكين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية. |
en el territorio palestino ocupado, la oficina del FNUAP en el país ayudó a mejorar un Centro de Salud de la Mujer y un Centro de Desarrollo de la Juventud en Hebrón. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل. |
La Convención es en consecuencia aplicable en el territorio palestino ocupado. | UN | وبالتالي، فإن هذه الاتفاقية تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
A la vista de la peligrosa situación que prevalece ahora en el territorio palestino ocupado, que incluye Jerusalén, el Comité cree que la comunidad internacional debe adoptar medidas decisivas que garanticen la protección de los civiles palestinos en los territorios ocupados. | UN | وإزاء الحالة الخطرة السائدة اﻵن في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تعتقد اللجنة أن الواجب يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير حاسمة لكفالة حماية المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
La OMS movilizó más de 13 millones de dólares para apoyar el abastecimiento de medicamentos esenciales y suministros para los servicios primarios de atención de la salud en el territorio palestino ocupado. | UN | وحشدت منظمة الصحة العالمية ما يربو على 13 مليون دولار لدعم توفير العقاقير الأساسية والإمدادات لخدمات الرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos de humanos en el territorio palestino ocupado desde 1967 | UN | المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعنى بحالة حقوق الإنسان فى الأراضى الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 |
Incluye las consultas con los Estados Miembros y la misión llevada a cabo en el territorio palestino ocupado, Jordania y Egipto. | UN | وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر. |
Se adentraría 25 kilómetros en el territorio palestino ocupado, separando las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental. | UN | وسوف يقتطع 25 كيلومتر من الأرض الفلسطينية المحتلة ويفصل بين الأجزاء الشمالية والجنوبية من الضفة الغربية. |
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado siguen siendo la causa principal del conflicto. | UN | 51 - والمستوطنات الإسرائيلية بالأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال بمثابة السبب الرئيسي للصراع. |
E. Función y experiencia de los países que participan en proyectos de asistencia en el territorio palestino ocupado 45 - 52 22 | UN | هاء - دور البلـدان المشاركـة فـي مشاريـع المساعـدة المضطلع بها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتجربة تلك البلدان |
Entre los muertos hubo 167 palestinos que perdieron la vida en enfrentamientos armados durante las incursiones de las Fuerzas en el territorio palestino ocupado. | UN | وقد ذُكر أنه كان بين القتلى 167 فلسطينيا لقوا حتفهم في مواجهات مسلحة خلال عمليات غزو قوات الدفاع الإسرائيلية للأراضي الفلسطينية المحتلة. |