ويكيبيديا

    "en el tratado a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المعاهدة على
        
    • في المعاهدة في
        
    • في المعاهدة إلى
        
    • في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على
        
    • إلى اﻻتفاقية بعد
        
    • في المعاهدة الى
        
    • في معاهدة عدم الانتشار في
        
    • في هذه المعاهدة على
        
    • معاهدة عدم الانتشار على
        
    • في المعاهدة بتضييق
        
    • في المعاهدة بتطوير
        
    • في المعاهدة ما
        
    • في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى
        
    • في المعاهدة من
        
    • بالمعاهدة في
        
    Se debe alentar a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que hagan, ya que la universalidad del instrumento reforzará su legitimidad. UN ولا بد وأن تشجّع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في المعاهدة على القيام بذلك نظراً لأن عالمية الصك سوف تعزّز مشروعيته.
    Se debe alentar a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que hagan, ya que la universalidad del instrumento reforzará su legitimidad. UN ولا بد وأن تشجّع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في المعاهدة على القيام بذلك نظراً لأن عالمية الصك سوف تعزّز مشروعيته.
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Están dispuestos a seguir trabajando con los Estados partes en el Tratado a ese respecto. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    19. Los Estados partes exhortan a todos los Estados no partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias amplias del OIEA. UN ٩١ - تدعو الدول الأطراف جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a que apoyen la labor de este Comité. UN إننا نشجع جميع اﻷطراف في المعاهدة على دعم أعمال هذه اللجنة.
    Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a que apoyen la labor de este Comité. UN إننا نشجع جميع اﻷطراف في المعاهدة على دعم أعمال هذه اللجنة.
    Los Estados partes deberían aunar sus esfuerzos para alentar a los Estados que todavía no son partes en el Tratado a que se adhirieran a él cuanto antes. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن توحد جهودها لتشجيع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    El Organismo insta a los restantes Estados partes en el Tratado a que concierten acuerdos de salvaguardias amplias lo antes posible. UN وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن.
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث الأطراف الآخرين في المعاهدة على القيام بنفس الشيء.
    El Grupo insta a los Estados partes en el Tratado a que mantengan y refuercen el carácter técnico del OIEA de acuerdo con la función que se le ha asignado en su Estatuto. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في المعاهدة على الحفاظ على الطابع التقني للوكالة وتعزيزه بما يتفق ونظامها الأساسي.
    La delegación de Ucrania apoya las propuestas de introducir medidas adicionales para reforzar la cooperación entre los Estados partes en el Tratado a estos efectos. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    El 18 de octubre se celebró en Nueva York una reunión de los Estados Partes en el Tratado a fin de examinar el proyecto de resolución. UN وقد عقد اجتماع للدول اﻷطراف في المعاهدة في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر في نيويورك للنظر في مشروع القرار.
    El artículo IV del TNP es indudablemente claro en lo que se refiere al derecho inalienable de todas las partes en el Tratado a desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وإن المادة الرابعة من المعاهدة واضحة بشكل لا لبس فيه فيما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير الأبحاث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En el principio 14 se subraya específicamente que se debe garantizar el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado a proceder a la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN وجرى التأكيد تحديدا في المادة 14 على ضمان الحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    En el principio 14 se subraya específicamente que se debe garantizar el derecho inalienable de todas las partes en el Tratado a proceder a la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación. UN وجرى التأكيد تحديدا في المادة 14 على ضمان الحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    La Conferencia invita a los Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado a que sigan trabajando en ese sentido en el próximo período de examen. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من ذلك في فترة الاستعراض المقبلة.
    También seguimos trabajando en pro de la adhesión universal al TNP e instamos a aquellos Estados que aún no son partes en el Tratado a sumarse. UN كما نواصل العمل نحو الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة إلى أن تنضم إليها.
    La Conferencia invita a todas las Partes en el Tratado a aplicar las medidas aprobadas o que haya de aprobar la Junta de Gobernadores del OIEA encaminadas a fortalecer las salvaguardias del Organismo y con ello mejorar la eficacia y la eficiencia de esas salvaguardias. UN ويدعو المؤتمر جميع اﻷطراف في المعاهدة إلى تطبيق التدابير التي اعتمدها أو التي سيعتمدها مجلس محافظي الوكالة بهدف تعزيز نظام ضماناتها، وبالتالي تحسين فعالية وكفاءة تلك الضمانات.
    Australia alienta a todos los Estados que son partes en el Tratado a participar en el proceso de examen en un espíritu de cooperación constructiva coherente con nuestros intereses compartidos de mantener y fortalecer este vital Tratado. UN وتشجع استراليا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تأتي إلى الاستعراض بروح من التعاون البناء تتمشى مع ما لنا من مصالح مشتركة في المحافظة على هذه المعاهدة الحيوية وتعزيزها.
    También exhortamos a los Estados que son partes en el Tratado a que continúen respetando y cumpliendo sus compromisos. UN كما ندعــو الـدول اﻷعضاء في المعاهدة الى الاستمــرار فــي احتــرام التزاماتها، والى ضرورة تنفيذها بدقة.
    45. El orador reitera el apoyo al derecho inalienable de todas las partes en el Tratado a proceder a la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN 45- وأكد من جديد دعمه للحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية، دون تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Instamos a todos los Estados del Oriente Medio que aún no lo han hecho a que adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a todas las partes en el Tratado a que acaten estrictamente sus obligaciones en virtud de dicho Tratado. UN ونحن جميع دول الشرق اﻷوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على القيام بذلك، كما نحث جميع اﻷطراف في هذه المعاهدة على أن تمتثل امتثالا صارما لالتزاماتها المترتبة عليها.
    La Conferencia afirma también que el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado puede favorecer la aceptación universal del Tratado alentando a los Estados que no son partes en el Tratado a adherirse a él. UN كما يؤكد المؤتمر أنه قد يكون لتقيُّد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة أثر إيجابي عند القبول العام بها في تشجيع الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها.
    En ese mensaje, el Primer Ministro Hatoyama insta a todas las partes en el Tratado a subsanar sus diferencias y allanar así el camino hacia un mundo sin armas nucleares en el que la energía atómica se utilice únicamente con fines pacíficos. UN وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب.
    67. El Tratado sobre la no proliferación establece claramente el derecho inalienable de todos los Estados partes en el Tratado a la investigación, producción y uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 67 - وقال إن معاهدة عدم الانتشار تذكر صراحة الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة بتطوير البحوث والإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Si una reserva es incompatible con el objeto y propósito de un tratado, sostienen los críticos, el Estado que hace la reserva no se convierte en Parte en el Tratado a menos que retire esa reserva. UN ويجادل المنتقدون بأنه، إذا كان تحفظ ما يتنافى مع غرض المعاهدة وهدفها، لا تصبح الدولة المقدمة للتحفظ طرفاً في المعاهدة ما لم تسحب ذلك التحفظ.
    Los Estados árabes exhortan al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio y a los Estados partes en el Tratado a adoptar la siguiente posición: UN تدعو الدول العربية اللجنة التحضيرية الثانية والدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تبني الموقف التالي:
    Las medidas adoptadas por los Estados partes para impedir la proliferación nuclear deberían facilitar, más que obstaculizar, el ejercicio de los derechos reconocidos a los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado a las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - ينبغي أن تؤدي التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي إلى تسهيل، وليس إلى إعاقة، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة من أجل التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    3. Alienta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados partes en el Tratado a que sigan colaborando constructivamente con miras a asegurar una pronta adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado; UN 3 - تشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على مواصلة العمل بطريقة بنّاءة لكفالة انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة في وقت قريب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد