Para lograr ese objetivo, todos los Estados partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deberán redoblar sus esfuerzos. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يلزم بذل مزيد من الجهود من جانب جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Los Estados partes que aún no son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se comprometen a unirse a ese Tratado. | UN | وتتعهد الدول الأطراف التي ليست طرفا بعد في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Todos los países deben ser partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y en el TNP. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تصبح أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Los Estados partes que aún no son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se comprometen a unirse a ese Tratado. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف التي ليست طرفا بعد في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Somos parte en el TNP y en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونحن طرف في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Estos acontecimientos también tendrán repercusiones en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وسيكون لهذه التطورات أيضا آثار على معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Como Estado Parte de pleno derecho en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Ucrania se suma al llamamiento a favor de su pronta entrada en vigor. | UN | وأوكرانيا بوصفها طرفا كاملا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تشارك في الدعوة إلى دخول المعاهدة سريعا حيز النفاذ. |
El año pasado nuestro país se hizo parte en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | في العام الماضي أصبح بلدنا طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
iv) Conferencia de los Estados Partes en el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares: | UN | ' 4` مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: |
iii) Conferencia de los Estados Partes en el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares: | UN | ' 3` مؤتمر الدول الأعضاء في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: |
Esos Estados poseedores de armas nucleares mantienen que deben continuar los ensayos para garantizar la seguridad y fiabilidad de sus armas nucleares, antes de hacerse partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos o de que entre en vigor éste. | UN | وتصر هذه الدول على أنها يجب أن تواصل التجارب بغية ضمان سلامة وجدارة أسلحتها النووية، قبل أن تصبح أطرافاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو دخولها في حيز النفاذ. |
En este contexto, es bastante inquietante escuchar las opiniones expresadas durante nuestras negociaciones de que debe preverse en el Tratado de prohibición completa de los ensayos la posibilidad de realizar ensayos para garantizar la seguridad y fiabilidad de los arsenales nucleares existentes. | UN | ومما يثير القلق في هذا السياق أن نستمع إلى آراء، أثناء مفاوضاتنا، تطالب بنص في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يسمح بإجراء تجارب من أجل ضمان سلامة وجدارة المخزونات النووية الموجودة. |
Ocurre lo mismo con los progresos realizados en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con la adhesión de más de 160 países a dicho instrumento, así como la alentadora expansión de las zonas libres de armas nucleares. | UN | والشيء نفسه ينسحب على التقدم المحرز في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد أن انضم حتى الآن أكثر من 160 بلدا إلى ذلك الصك، فضلا عن التوسع المشجع للغاية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Entre otras cosas, instan a la India y al Pakistán a que se hagan partes sin demoras ni condiciones, como Estados no poseedores de armas nucleares, en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهي في جملة أمور تدعو الهند وباكستان أن تصبحا دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وطرفين في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وطرفين في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون إبطاء وبلا أية شروط. |
:: Comprensión inequívoca de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de que deben eliminar completamente sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. | UN | :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي. |
Como Estado parte en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Rumania está plenamente comprometida con su entrada en vigor y aplicación cuanto antes. | UN | إن بولندا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تلتزم التزاما كاملا بدخول تلك المعاهدة حيز النفاذ وبتنفيذها في تاريخ مبكر. |
Es descorazonador que no haya progresos positivos en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o en el tratado para la prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ومما يثبط الهمة أنه لم يحرز تقدم يبعث على الاطمئنان في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Chile es parte en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y colabora con su sistema de verificación a través de siete estaciones de monitoreo que abarcan las cuatro tecnologías. | UN | وشيلي طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتشارك في نظام التحقق الخاص بها من خلال سبع محطات للرصد تغطي التكنولوجيات الأربع. |
Barbados reforzó en fecha reciente su oposición a la proliferación de las armas de destrucción en masa cuando pasó a ser parte en la Convención sobre las armas químicas y en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد عززت بربادوس مؤخراً معارضتها لانتشار أسلحة الدمار الشامل بأن أصبحت طرفاً في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
13. Insta a la India y al Pakistán, y a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, a que se hagan partes sin demoras ni condiciones en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | ١٣ - يحث الهند وباكستان وجميع الدول اﻷخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط؛ |
Indonesia es Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares y, en consecuencia, por definición no puede condonar la realización de ensayos de armas nucleares por ningún país en ningún momento. | UN | فإندونيسيا طرف في معاهدة عدم الانتشار ودولة من الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبحكم ذلك لا تستطيع أن تتغاضى عن قيام أي بلد في أي وقت بإجراء تجارب على اﻷسلحة النووية. |
Los dirigentes de Kazajstán consideran que la India y el Pakistán deben hacerse partes en el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares. | UN | وتـــرى قيــــادة كازاخستان أنه يجب على الهند وباكستان أن تنضما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |