ويكيبيديا

    "en el uso de los idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استخدام اللغات
        
    • في استخدام لغات
        
    • استعمال اللغات
        
    Ello contribuirá a aumentar la paridad en el uso de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en los sitios web de las organizaciones del sistema. UN ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Ello contribuirá a aumentar la paridad en el uso de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en los sitios web de las organizaciones del sistema. UN ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    No obstante, no queda clara la forma en que han de determinarse " las disparidades que existen actualmente en el uso de los idiomas " ni quién ha de hacerlo. UN ومع ذلك لم يكن واضحا الكيفية التي سيجري بها تحديد " الاختلالات الراهنة في استخدام اللغات " ، أو من سيقوم بذلك.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار المديرين، وأن يطالبوا كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار الإداريين ومطالبة كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    El Comité recomienda que el Estado parte investigue los motivos del descenso en el uso de los idiomas indígenas para desarrollar una respuesta efectiva. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتحرى الأسباب التي أدت إلى تدهور استعمال اللغات الأصلية، لكي يتسنى لها التوصل إلى استجابة ملائمة.
    Un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, observó que pese a los esfuerzos desplegados por el Departamento para aumentar el multilingüismo en su sitio web, se había acentuado la disparidad en el uso de los idiomas oficiales. UN وتحدث متكلم باسم إحدى المجموعات الكبيرة، فلاحظ أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين مسألة تعدد اللغات في موقعها الشبكي، فقد تعمق التفاوت في استخدام اللغات الرسمية.
    50. Todos los órganos de las Naciones Unidas deberían recibir apoyo para lograr una auténtica paridad en el uso de los idiomas oficiales. UN 50 - وينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة أن تتلقى الدعم للجهود التي تبذلها من أجل تحقيق المساواة الحقيقية في استخدام اللغات الرسمية.
    24. A pesar de los esfuerzos del Departamento, continúa la disparidad en el uso de los idiomas oficiales en su sitio web. UN 24 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام، لا يزال هناك تباين في استخدام اللغات الرسمية في موقعها على الإنترنت.
    Con respecto a las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC), se manifestó preocupación por la creciente disparidad en el uso de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio web de la Organización, pese a los esfuerzos del Departamento por mejorar los contenidos en múltiples idiomas. UN وفيما يتصل بتكنولوجيات المعلومات والاتصال ذكر أن التباين المتزايد في استخدام اللغات الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي للمنظمة، وبرغم جهود الإدارة في تحسين المحتوى المتعدِّد اللغات، ما زال موضع الانشغال.
    Por ello, la delegación del Ecuador invita al Departamento a que siga brindando su colaboración a los Estados Miembros para hallar formas de superar los obstáculos que dificultan la aplicación del principio del multilingüismo y reducir las disparidades registradas actualmente en el uso de los idiomas oficiales de la Organización. UN ومن هنا يحث وفده إدارة شؤون الإعلام على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لالتماس السُبل الكفيلة بتجاوز العقبات التي تقف بوجه تنفيذ مبدأ تعدد اللغات والقضاء على التفاوت الراهن في استخدام اللغات الرسمية للمنظمة.
    4. El Sr. Badji (Senegal) repite la petición de su delegación de información fidedigna y equilibrada y de paridad en el uso de los idiomas oficiales, en particular en los distintos sitios de la web. UN 4 - السيد باجي (السنغال): جدد طلب وفده توفير معلومات تتسم بالدقة والتوازن، وتحقيق المساواة في استخدام اللغات الرسمية، ولا سيما فيما يتصل بمختلف المواقع الشبكية.
    Otro orador encomió al Departamento por tratar de lograr la paridad en el uso de los idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, mejorando en particular el portal multilingüe del Centro de Noticias y procurando ampliar su capacidad para transmitir por la Web en directo en los idiomas oficiales. Sostuvo además que el multilingüismo, según se entendía en ese contexto, no era equiparable a la universalidad. UN وفـــي حين أثنى متكلم آخـــر على سعي الإدارة إلى تحقيق المساواة في استخدام اللغات الست على موقع الأمم المتحدة على الشبكة، ولا سيما بتعزيز بوابة مركز الأخبار المتعدد اللغـــات على الشبكــة وجهودها الرامية إلى توسيع قدرتها على البث الإذاعي باللغات الرسمية، فقد قـــال إن تعـــدد اللغات بصيغته المحددة في ذلك السياق لا يعني العالمية.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار الإداريين ومطالبة كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    Los jefes ejecutivos deben adoptar medidas eficaces para eliminar el actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo en las secretarías, incluso entre el personal directivo superior, y exigir a todos los funcionarios que desarrollen sus aptitudes lingüísticas a fin de adquirir un buen conocimiento de al menos un segundo idioma de trabajo. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتخذوا المزيد من التدابير الفعالة بهدف القضاء على عدم التوازن الراهن في استخدام لغات العمل داخل الأمانات بما في ذلك في صفوف كبار الإداريين ومطالبة كُلّ الموظفين بتطوير مهاراتهم اللغوية حتى يتسنى لهم اكتساب معرفة جيدة بلغة عمل ثانية على الأقل.
    Con respecto al actual desequilibrio en el uso de los idiomas de trabajo, incluso entre funcionarios directivos superiores (recomendación 3), todos los miembros del personal del UNFPA tienen acceso a cursos de idiomas en la sede de las Naciones Unidas, y en línea, en los seis idiomas oficiales de la Organización. UN وفيما يتعلق بالاختلال الحالي في استخدام لغات العمل، بما في ذلك لدى كبار المديرين (التوصية 3)، تتاح لجميع موظفي الصندوق فرص الاستفادة من دورات تعليم اللغات التي تقدّم في مقر الأمم المتحدة وعلى المستوى القطري، حيثما تقدَّم، فضلاً عن الدورات المقدمة على الإنترنت لجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    El Comité recomienda que el Estado parte investigue por qué se ha dado una reducción en el uso de los idiomas indígenas para desarrollar una respuesta efectiva. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتحرى الأسباب التي أدت إلى تدهور استعمال اللغات الأصلية، لكي يتسنى لها التوصل إلى استجابة ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد