para hacerlo?" En el verano del 2009 Honduras pasó por una crisis constitucional desgarradora. | TED | في صيف 2009 مرت الهندوراس بازمة دستورية موجعة. |
Los pantalones de campana inferior clásica que llevaba en el San Francisco Be-In En el verano del amor durante la Era de Acuario. | Open Subtitles | لاند لوبرز بنطلون الجرس الكلاسيكي الذي ارتديته عندما كنت في سان فرانسيسكو في صيف الحب خلال عصر الدلو |
Son las escenas que más me gustaron En el verano del '03. | Open Subtitles | كل المقاطع الرائعة التي رئيتها في صيف عام2003 |
En el verano del año en curso se ha desmantelado la base militar rusa de Vasiani y se han retirado las tropas. | UN | وفي صيف العام 2001، جرى تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في فازياني وسحب الجنود منها. |
En el verano del año 2000 se concluirá un documento provisional de estrategia y se prevé que la versión definitiva esté lista a comienzos del año 2001. | UN | وسينتهي العمل في إعداد ورقة استراتيجية مؤقتة خلال صيف عام 2000؛ ويُتوقع التوصل إلى الصيغة النهائية للورقة في مطلع عام 2001. |
En el verano del 2000 hubo un largo período de sequía. | Open Subtitles | في صيف سنة 2000 عاشت المنطقة جفافا شديدا |
Bueno, tu mamá recuerda ese fin de semana En el verano del '73 cuando tu padre dijo que estaba buscando un terreno. | Open Subtitles | أمك تتذكر نهاية الأسبوع في صيف 1973 عندما قال والدك أنه يبحث عن أرض |
Fue esa semana En el verano del 95 que hice un montón de PCP. | Open Subtitles | لقد كان هناك أسبوع في صيف 1995م و التي قمت بها بتعاطي المخدرات |
El parque acuático Water Wizz se creó En el verano del '83. | Open Subtitles | المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. |
Quiero que me cuente todo lo que sepa... sobre un trabajo que llevó a cabo En el verano del 2006 en Châlons du Bois. | Open Subtitles | أريدك أن تخبرني بكل شيء تعرفه عن مهمة قمت بها في صيف عام 2006 في شالون |
Pero tras ocho días con estas mujeres En el verano del 2011, le dijo a su compañero Ranger: "hemos presenciado algo histórico. | TED | ولكن مع نهاية 8 أيام مع هؤلاء النسوة في صيف 2011، أخبر زملاءه "لقد شهدنا لحضة تاريخية. |
Es increíblemente difícil moverse a través de un bosque de secuoyas e incluso hoy se están descubriendo especímenes que no se conocían anteriormente; incluyendo a Hyperion, el árbol más alto del mundo, En el verano del 2006. | TED | التنقل عبر غابة السكويا المطيرة صعب بشكل لا يصدق، وحتى اليوم، يتم اكتشاف أشجار لم تتم رؤيتها من قبل، بما في ذلك، في صيف سنة 2006، "هايبيريون"، أطول شجرة في العالم. |
Pero fue En el verano del 94. | Open Subtitles | لكننا كنا هناك في صيف العام 94 |
En el verano del 2012, el porcentaje de asesinatos de Kira ha ido en aumento. | Open Subtitles | في صيف 2012 ، تزايدت نسبة عقاب كيرا |
Me oyes? Maldición. Las abejas llegaron En el verano del 64. | Open Subtitles | هل تسمعيني؟ اللعنه خرج النحل في صيف سنة #1633#1641#1638#1636 |
En el verano del '17 pasé por ahí, iba camino al campamento Grant. | Open Subtitles | كنت أعرّج من هناك في صيف 1917 للذهاب إلى معسكر (غرانت) |
En el verano del 2001, un cohete Delta-II transportó una sonda científica al espacio. | Open Subtitles | في صيف سنة 2001 صاروخ (دلتا 2) قذف بمسبار علمي في الفضاء |
En el verano del año 2007 suscribió un acuerdo de cooperación con el Gobierno de los Países Bajos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) con el fin de reformar el sistema de justicia de menores y, además, se han adoptado medidas para luchar contra la intolerancia religiosa y la corrupción. | UN | وفي صيف عام 2007، وقعت اتفاق تعاون مع حكومة هولندا ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لإصلاح نظام قضاء الأحداث. وجرى بالمثل اتخاذ خطوات لمكافحة التعصب الديني والفساد. |
" 10. Por expulsar a varios miles de etíopes de Eritrea directamente desde los campamentos de detención, prisiones y cárceles En el verano del 2000 en condiciones que no les permitieron proteger sus bienes o intereses situados en Eritrea; | UN | " 10- طرد عدة آلاف من الإثيوبيين من إريتريا مباشرة من مخيمات الاحتجاز والسجون والمعتقلات خلال صيف عام 2000 في ظروف لم تسمح لهم بحماية ممتلكاتهم أو مصالحهم في إريتريا؛ |