Los 24 miembros de la House of Keys son elegidos en varias circunscripciones en elecciones generales que se celebran cada cinco años. | UN | ويتألف مجلس الأعيان من 24 عضواً يتم انتخابهم لعدد من الدوائر الانتخابية في انتخابات عامة تجري كل خمس سنوات. |
El Presidente es elegido directamente en elecciones generales por un período de cinco años. | UN | ويجري انتخاب الرئيس مباشرة في انتخابات عامة وذلك لمدة خمس سنوات. |
Los miembros de ambas cámaras son elegidos directamente en elecciones generales cada cuatro años. | UN | وينتخب أعضاء المجلسين بصورة مباشرة في انتخابات عامة لمدة أربع سنوات. |
Además, el ejercicio de este derecho fundamental ha sido fortalecido por el hecho de que, desde entonces, el pueblo de Timor Oriental ha participado constitucionalmente tres veces en elecciones generales, tanto a nivel nacional como provincial. | UN | فضلا عن ذلك، فإن ممارسة هذا الحق اﻷساسي قد تعززت بمشاركة أبناء تيمور الشرقية، بعد ذلك الحين وعلى نحو دستوري، في الانتخابات العامة على المستويين الوطني واﻹقليمي على حد سواء. |
Los miembros del Parlamento son elegidos en elecciones generales según un sistema de representación proporcional cada cuatro años, dentro de un sistema pluripartidista. | UN | ويتم اختيار أعضاء البرلمان في الانتخابات العامة وفقاً لنظام التمثيل النسبي كل أربع سنوات، على أساس نظام متعدد اﻷحزاب. |
Sus miembros son elegidos en elecciones generales en los distritos o circunscripciones correspondientes. | UN | ويُنتخب أعضاء هذه الهيئات في انتخابات عامة تُجرى في المناطق أو الوحدات المحلية ذات الصلة. |
Se elige a los miembros del Parlamento en elecciones generales, directas y libres y por voto secreto, con un mandato de cuatro años. | UN | ويُختار أعضاء البرلمان في انتخابات عامة ومباشرة وحرة تُجرى بالاقتراع السري، لفترة تدوم أربع سنوات. |
Se elige al Presidente por voto secreto en elecciones generales y directas, con un mandato de cinco años. | UN | ويُختار الرئيس في انتخابات عامة ومباشرة عبر الاقتراع السري لفترة حكم تدوم خمس سنوات. |
Los diputados son elegidos por voto secreto, en elecciones generales y directas, en condiciones de igualdad. | UN | ويُنتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري في انتخابات عامة وعادلة ومباشرة. |
Según el artículo 4 de la Ley electoral de la Asamblea Consultiva Islámica, la población elige a sus representantes mediante votación directa en elecciones generales. | UN | وطبقاً للمادة 4 من القانون الانتخابي للجمعية الاستشارية الإسلامية، يقوم الشعب باختيار ممثليه بالتصويت المباشر في انتخابات عامة. |
a) El Gran Khural del Estado es el parlamento unicameral de Mongolia, que consta de 76 miembros elegidos cada cuatro años en elecciones generales. | UN | (أ) والخورال الأكبر برلمان منغوليا الأحادي المجلس الذي يتألف من 76 عضواً ينتخبون مرة كل أربع سنوات في انتخابات عامة. |
La Asamblea Nacional, compuesta por 51 miembros, es un órgano de representación proporcional elegido en elecciones generales libres por un período de cinco años. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 51 عضواً. وتُختار هذه الهيئة النيابية في انتخابات عامة حرة لمدة 5 سنوات (بالتمثيل النسبي). |
Si un partido político está en la oposición no significa necesariamente que tenga inclinaciones democráticas, mientras que la existencia de la oposición no significa que el gobierno (elegido en elecciones generales y democráticas) sea antidemocrático. | UN | وإذا كان حزب سياسي ما في المعارضة فلا يعني ذلك بالضرورة أن لديه ميولا ديمقراطية، في حين أن وجود المعارضة لا يعني أن الحكومة )المنتخبة في انتخابات عامة وديمقراطية( غير ديمقراطية. |
132. En la Constitución (Satversme) de 1922 de la República de Letonia se estipula que el órgano legislativo máximo (Saeima) será elegido en elecciones generales, equitativas, directas y secretas sobre la base de la representación proporcional (art. 6). | UN | ٣٣١- وينص دستور )Satversme( جمهورية لاتفيا لعام ٢٩٩١ على أن أعلى هيئة تشريعية )Saeima( يجب أن تنتخب في انتخابات عامة ومتساوية ومباشرة وسرية على أساس التمثيل النسبي )المادة ٦(. |
El artículo 6 de la Constitución proclama que " El Saeima (Parlamento) será elegido en elecciones generales, equitativas y directas por sufragio secreto y sobre la base de la representación proporcional " . | UN | (د) وتنص المادة 6 من الدستور على أن " يُنتَخب البرلمان في انتخابات عامة مباشرة بحسب مبدأ المساواة، وبطريق الاقتراع السري على أساس التمثيل النسبي " . |
8. No puede dejarse de mencionar la estabilidad política que se vive actualmente en el Perú, producto del libre ejercicio de la voluntad popular expresada en elecciones generales cada cinco años, así como también de elecciones regionales y municipales que ayudan a consolidar el proceso de descentralización que en los últimos años se traduce en la transferencia real de funciones, competencias y presupuestos. | UN | 8- ولا يمكن، في هذا السياق، إغفال ذكر الاستقرار السياسي الذي تشهده بيرو في الوقت الراهن، وهو نتاج الممارسة الحرة للإرادة الشعبية المُعبَّر عنها في انتخابات عامة تُجرى كل خمس سنوات، وكذلك في انتخابات للأقاليم والبلديات تساعد على توطيد عملية تحقيق اللامركزية التي تُترجم في السنوات الأخيرة في التحوّل الحقيقي الذي تشهده المهام والاختصاصات والميزانيات. |
Los miembros del Parlamento son elegidos en elecciones generales según un sistema de representación proporcional cada cuatro años, dentro de un sistema pluripartidista. | UN | ويتم اختيار أعضاء البرلمان في الانتخابات العامة وفقاً لنظام التمثيل النسبي كل أربع سنوات، على أساس نظام متعدد الأحزاب. |
Esta ley faculta a la mujer a votar en elecciones generales y parciales, y a presentar su candidatura en elecciones presidenciales y parlamentarias en igualdad de condiciones con el hombre. | UN | يمكن هذا القانون المرأة من التصويت في الانتخابات العامة والمحلية ومن ترشيح نفسها في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية على قدم المساواة مع الرجل. |
El 15 de enero de 2008, los ciudadanos de Barbados, en ejercicio de su derecho democrático, que consideran sagrado, votaron en elecciones generales para elegir para el Gobierno al Partido Laborista Democrático, que tengo el honor de encabezar. | UN | في 15 كانون الثاني/يناير 2008، مارس مواطنو بربادوس حقهم الديمقراطي الذي يقدسونه، بالتصويت في الانتخابات العامة التي أسفرت عن تولي حزب العمل الديمقراطي للحكومة التي أتشرف برئاستها. |
23. La OSWL observó que no existía ningún documento que garantizase el derecho de toda persona a participar en elecciones generales o estableciese los criterios y las condiciones para esa participación. | UN | 23- ولاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء أنه لا توجد أي وثيقة تضمن لكل فرد حق المشاركة في الانتخابات العامة وتضع معايير وشروطاً لهذه المشاركة. |
338. En el apartado f) del artículo 23, la Constitución establece que la participación en elecciones generales y en referéndum previstos en la Constitución es una de las obligaciones de los ciudadanos. | UN | 338- جعل الدستور المشاركة في الانتخابات العامة والاستفتاءات التي ينص عليها الدستور واحدة من واجبات المواطن وذلك في المادة 23(و). |