ويكيبيديا

    "en emergencias complejas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حالات الطوارئ المعقدة
        
    • في حالات طوارئ معقدة
        
    • في سياق حالات الطوارئ المعقدة
        
    La participación de las organizaciones no gubernamentales en emergencias complejas ha resultado fundamental para las actividades de socorro de las Naciones Unidas. UN وقد ثبت أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المعقدة ضرورية ﻷنشطة اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Se han establecido objetivos de rendimiento basados en los derechos de los niños con respecto a todas las fases de las actividades del ACNUR en emergencias complejas. UN وقد حُددت لجميع مراحل عمليات المفوضية في حالات الطوارئ المعقدة أهداف أداء ترتكز على حقوق الطفـل.
    Se previó nombrar un asesor especial sobre dotación de personal en emergencias complejas y sus secuelas. UN وجرى التفكير في تعيين مستشار خاص لشؤون الموظفين في حالات الطوارئ المعقدة الفترات التالية لها.
    Se han establecido objetivos de rendimiento basados en los derechos de los niños con respecto a todas las fases de las actividades del ACNUR en emergencias complejas. UN وقد حُددت لجميع مراحل عمليات المفوضية في حالات الطوارئ المعقدة أهداف أداء ترتكز على حقوق الطفـل.
    ii) " Atención de las necesidades de las personas en emergencias complejas " . UN ' 2` " تلبية احتياجات الناس ممن يوجدون في حالات طوارئ معقدة``.
    * Estrategia de salida para los agentes de asuntos humanitarios en emergencias complejas (1997); UN :: استراتيجية الخروج للجهات العاملة في المجال الإنساني في سياق حالات الطوارئ المعقدة (1997)
    Recomendación 1. En los últimos años las funciones y las responsabilidades del Departamento de Asuntos Humanitarios en emergencias complejas han ido evolucionando. UN التوصية ١ - لقد برزت مهام ومسؤوليات إدارة الشؤون اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Base de datos de expertos para despliegue en emergencias complejas UN قاعدة بيانات الخبراء الذين يمكن إيفادهم في حالات الطوارئ المعقدة
    Esa exclusión sería contraproducente en " emergencias complejas " , cuando sobreviene un desastre en una zona en la que hay un conflicto armado. UN فاستبعاد كهذا قد يأتي بنتائج عكسية في حالات " الطوارئ المعقدة " حيث تقع كارثة في منطقة تشهد نـزاعا مسلحا.
    El Departamento debe ser la parte responsable del desempeño de todo el sistema en la prestación de asistencia humanitaria en emergencias complejas. UN ويجب أن تكون اﻹدارة الطرف المسؤول عن اﻷداء على مستــوى المنظومــة كلهــا فــي إيصال المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    Las situaciones recientes nos han enseñado que, para tener acceso a las poblaciones que necesitan asistencia en emergencias complejas, a menudo la labor de socorro tiene que realizarse en condiciones cada vez más peligrosas. UN إن الحالات اﻷخيرة تعلمنا الوصول إلى اﻷشخاص المحتاجين للمساعدة في حالات الطوارئ المعقدة تقتضي القيام بأعمال اﻹغاثة في بيئات كثيرا ما تكون خطرة.
    Otra de las cuestiones sistémicas identificadas por el Comité Permanente entre Organismos para posteriores debates interinstitucionales es la cuestión de la coordinación en emergencias complejas. UN إن إحدى المسائل التي حددتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹجراء مزيد من المناقشة بين الوكالات حولها هي مسألة التنسيق في حالات الطوارئ المعقدة.
    El UNICEF también apoya firmemente la recomendación 6 sobre derechos humanos y la protección de esos derechos en emergencias complejas. UN ٢٣ - وأضاف أن اليونيسيف تؤيد بقوة أيضا التوصية ٦ المتعلقة بحقوق اﻹنسان وحماية تلك الحقوق في حالات الطوارئ المعقدة.
    B. Transiciones en emergencias complejas . 67 - 95 22 UN مرحلة الانتقال في حالات الطوارئ المعقدة
    B. Transiciones en emergencias complejas UN باء - مرحلة الانتقال في حالات الطوارئ المعقدة
    Recomendación 6. Hasta la fecha el respecto y la protección de los derechos humanos en emergencias complejas no se han garantizado de forma satisfactoria pese a los instrumentos internacionales vigentes. UN التوصية ٦ - لم يحدث إلى اﻵن أن كفلت على وجه مرض حماية واحترام حقوق اﻹنسان في حالات الطوارئ المعقدة رغم ما يوجد من صكوك دولية.
    Más de 100 funcionarios del UNICEF, de otros organismos y de organizaciones no gubernamentales participaron en seis talleres regionales y nacionales sobre un enfoque fundado en los derechos humanos de los programas ejecutados en emergencias complejas. UN فقد اشترك أكثر من 100 من موظفي اليونيسيف ومن الوكالات الأخرى والمنظمات غير الحكومية في ست حلقات عمل إقليمية/وطنية بشأن نهج حقوق الإنسان في تنفيذ البرامج في حالات الطوارئ المعقدة.
    La gravísima situación de las poblaciones civiles en emergencias complejas, objeto de ataques directos y de abusos de toda índole, es factor de preocupación. UN ومن بواعث القلق أيضا الحالة الخطيرة للسكان المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة الذين أصبحوا هدفا مباشرا للهجمات والانتهاكات من جميع الأنواع.
    Mesa redonda sobre la " Atención de las necesidades de las personas en emergencias complejas " UN حلقة نقاش بشأن " تلبية احتياجات الناس ممن يوجدون في حالات طوارئ معقدة "
    También con arreglo a la decisión 2014/211 del Consejo, se celebraron dos mesas redondas sobre los temas " Asistencia humanitaria eficaz " y " Atención de las necesidades de las personas en emergencias complejas " . UN كذلك وفقا لمقرر المجلس 2014/211، عقدت حلقتا نقاش بشأن موضوعي " المساعدة الإنسانية الفعالة " و " تلبية احتياجات الناس ممن يوجدون في حالات طوارئ معقدة " .
    * Estrategia de salida para los agentes de asuntos humanitarios en emergencias complejas (1997); UN :: استراتيجية الخروج للجهات العاملة في المجال الإنساني في سياق حالات الطوارئ المعقدة (1997)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد