ويكيبيديا

    "en empresas familiares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المشاريع الأسرية
        
    • في المشاريع العائلية
        
    • في مشاريع أسرية
        
    • في مؤسسات أسرية
        
    • أقرباء في مؤسسة أسرية
        
    • في مؤسسات تجارية عائلية
        
    • في المشاريع التجارية العائلية
        
    • في المؤسسات الأسرية
        
    • في المؤسسات اﻷسرية في
        
    Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Nº 16 - Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas 278 UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 228
    Los datos disponibles indican una marcada preferencia por el trabajo remunerado frente al trabajo no remunerado en empresas familiares. UN وتوضح السجلات تفضيلاً حاسماً للعمل المأجور في مقابل العمل غير المأجور في المشاريع العائلية.
    157. El Comité se muestra preocupado por el hecho de que los niños que trabajan en el entorno familiar o en empresas familiares no estén protegidos por la ley. UN ٧٥١- وتشعر اللجنة بالقلق إذ أن القانون لا يحمي اﻷطفال العاملين في البيئة اﻷسرية أو في مشاريع أسرية.
    Recomendación general Nº 16 Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Información sobre la situación jurídica y social de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares UN الوضع القانوني والاجتماعي للنساء العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية
    Nº 16. Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas 339 UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 286
    Recomendación general Nº 16 Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Nº 16. Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 333
    Recomendación general Nº 16 Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Nº 16. Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر
    Nº 16 - Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas [1991] 272 UN التوصية العامة رقم 16 - العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر [1991] 237
    En su recomendación general núm. 16 sobre las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas, el Comité recomienda que los Estados partes tomen las medidas necesarias para garantizar remuneración, seguridad social y prestaciones sociales a las mujeres que trabajan sin percibir tales prestaciones en empresas de propiedad de un familiar. UN وأوصت اللجنة في توصيتها العامة رقم 16 بشأن المرأة العاملة بلا أجر في المشاريع الأسرية الريفية والحضرية بأن تتخذ الدول الأطراف الخطوات اللازمة لضمان دفع الأجر والتأمين الاجتماعي والاستحقاقات الاجتماعية للنساء اللاتي يعملن دون الحصول على هذه الاستحقاقات في المشاريع التي يملكها أحد أفراد الأسرة.
    Y a la luz de las recomendaciones generales del Comité, especialmente la núm. 16 (1991), sobre las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas, UN وفي ضوء التوصيات العامة للجنة الدولية، لا سيّما التوصية رقم 16 لعام 1991 بشأن النساء العاملات بلا أجر في المشاريع العائلية الريفية والحضرية،
    A este respecto, el Comité recomienda que, cuando proceda, se incorporen en la ley disposiciones concretas que reflejen esos principios y que, con carácter prioritario, las disposiciones relativas a la edad mínima de matrimonio para las niñas, la edad de responsabilidad penal y la edad mínima de acceso al empleo y de trabajo en empresas familiares se revisen y se ajusten a los principios de la Convención. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بتضمين القانون، حيثما كان ذلك مناسباً، أحكاماً محددة تعكس تلك المبادئ وبأن يتم إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة بالسن الدنيا لزواج البنات، وسن المساءلة الجزائية، والسن الدنيا للاستخدام والعمل في المشاريع العائلية لجعلها تتفق مع مبادئ الاتفاقية، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    A este respecto, el Comité recomienda que, cuando proceda, se incorporen en la ley disposiciones concretas que reflejen esos principios y que, con carácter prioritario, las disposiciones relativas a la edad mínima de matrimonio para las niñas, la edad de responsabilidad penal y la edad mínima de acceso al empleo y de trabajo en empresas familiares se revisen y se ajusten a los principios de la Convención. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بتضمين القانون، حيثما كان ذلك مناسباً، أحكاماً محددة تعكس تلك المبادئ وبأن يتم إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة بالسن الدنيا لزواج البنات، وسن المساءلة الجنائية، والسن الدنيا للاستخدام والعمل في المشاريع العائلية لجعلها تتفق مع مبادئ الاتفاقية، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    El Comité se siente preocupado por el hecho de que los niños que trabajan en el entorno familiar o en empresas familiares no estén protegidos por la ley. UN ٤٨٥ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ أن القانون لا يحمي اﻷطفال العاملين في البيئة اﻷسرية أو في مشاريع أسرية.
    Además, el Comité toma nota con inquietud de que, de conformidad con el artículo 96 del Código del Trabajo, los niños empleados en empresas familiares bajo la autoridad o supervisión del padre, la madre o un hermano, no están protegidos por las disposiciones concretas de la Ley del Trabajo Nº 71 de 1987. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً للمادة ٦٩ من قانون العمل، لا تقدم الحماية بموجب اﻷحكام المحددة الواردة في قانون العمل رقم ١٧ لعام ٧٨٩١ لﻷطفال الذين يعملون في مشاريع أسرية في كنف أو تحت إشراف اﻷب أو اﻷم أو اﻷخ.
    Participaron en las actividades mujeres desempleadas, habitantes de zonas aisladas, graduadas de universidades e institutos tecnológicos y mujeres que trabajaban en empresas familiares. UN ومن بين النساء اللواتي شاركن هناك العاطلات عن العمل والساكنات في المناطق النائية وخريجات الجامعات والمعاهد التكنولوجية والعاملات في مؤسسات أسرية.
    En lo que respecta al párrafo 109 del informe del Estado parte, aclaren si los niños mayores de 15 años que trabajen en empresas familiares se pueden beneficiar de alguna de las leyes laborales en vigor. UN وبالإشارة إلى الفقرة 109 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كانت أحكام قوانين العمل السارية تنطبق على الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 15 عاماً الذين يعملون في مؤسسات تجارية عائلية.
    3.5.5.2. Labor realizada en empresas familiares y en los hogares 321 89 3.5.5.3. UN 3-5-5-2 العمل في المشاريع التجارية العائلية وفي المنازل 321 85
    Situación de las mujeres que trabajan en empresas familiares UN أوضاع النساء العاملات في المؤسسات الأسرية
    Recomendación general Nº 16 Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas UN التوصية العامة ٦١ العاملات بلا أجر في المؤسسات اﻷسرية في الريف والحضر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد