La mayoría de los detenidos son jornaleros que no tienen parientes en Eritrea. | UN | ومعظم المحتجزين من العمال باليومية الذين ليس لهم أقارب في إريتريا. |
Eritrea afirma con despreocupación que no ha tomado medidas contra los etíopes en Eritrea. | UN | وتدعي إريتريا بابتهاج أنها لم تتخذ إجراءات مطلقا ضد اﻹثيوبيين في إريتريا. |
En cambio, ninguna de las fuentes citadas ha encontrado pruebas de violaciones de los derechos humanos de etíopes residentes en Eritrea. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تعثر المصادر المشار إليها على دليل على انتهاك الحقوق اﻹنسانية للاثيوبيين المقيمين في إريتريا. |
en Eritrea y en las zonas de Etiopía cercanas a la frontera actual, los efectos de la guerra agravan dicha situación. | UN | ويقترن ما يترتب على الحرب من آثار فورية بهذه الظروف في إريتريا والمناطق الإثيوبية القريبة من الحدود الحالية. |
En África se iniciaron importantes operaciones de repatriación en Angola, y continuaron operaciones similares en Eritrea, Rwanda y Sierra Leona. | UN | وفي أفريقيا، بدأت عمليات ضخمة للعودة إلى الأوطان في أنغولا وتجري عمليات مماثلة في إريتريا ورواندا وسيراليون. |
Aproximadamente del 30% al 40% de todas las microempresas y empresas pequeñas y medianas en Eritrea pertenecen a mujeres. | UN | فحوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إريتريا مملوكة للنساء. |
La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea. | UN | وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا. |
Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Eritrea | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في إريتريا |
La Dependencia también colabora con otros organismos de las Naciones Unidas en Eritrea. | UN | وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا. |
Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Eritrea | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في إريتريا |
Los centros de difusión de la MINUEE en Eritrea han permanecido cerrados desde 2003. | UN | أما مراكز التوعية التابعة للبعثة في إريتريا فهي مغلقة منذ عام 2003. |
Todos los materiales necesarios para construir las cocinas mejoradas son producidos en Eritrea. | UN | أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا. |
Añadió que el ACNUDH participaba en distintas actividades relacionadas con los derechos humanos en Eritrea. | UN | وأضافت أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان تشارك في أنشطة حقوق الإنسان في إريتريا. |
en Eritrea las mujeres tienen derecho a la propiedad, incluida la de la tierra, y reciben un salario igual por un trabajo de igual valor. | UN | وأوضح أن يُسمح للنساء في إريتريا بالتملك العقاري بما في ذلك حيازة الأراضي كما تحصلن على أجر مساوٍ عن العمل المتساوي. |
Observó que en Eritrea seguían sin respetarse el estado de derecho y las libertades fundamentales. | UN | وأشارت إلى أن سيادة القانون والحريات الأساسية لا تزال غير محترمة في إريتريا. |
Ello incluye el costo de instalación en 1995 de la oficina del nuevo director en el país propuesto, en Eritrea, como se describe en el párrafo 20 supra. | UN | وتمثل هذه الزيادة تكلفة تجهيز المكتب الجديد المقترح للمدير القطري في إريتريا في عام ١٩٩٥ المبينة في الفقرة ٢٠ أعلاه. |
De igual modo, en Eritrea un decreto presidencial dispone la pérdida de los derechos civiles de los testigos de Jehová, por negarse a cumplir el servicio militar. | UN | وبالمثل ينص مرسوم رئاسي في إريتريا على إسقاط الحقوق المدنية عن شهود يهوه إثر رفض أداء الخدمة العسكرية. |
Informe del Secretario General en relación con la petición de que las Naciones Unidas observen el proceso de celebración del referéndum en Eritrea | UN | تقرير اﻷمين العام عن طلب مقدم إلى اﻷمم المتحدة لمراقبة عملية الاستفتاء في اريتريا |
en Eritrea, prácticamente 1.200 de sus 3.461 comunidades -- aproximadamente una tercera parte del país -- están infestadas de ellas. | UN | وفي إريتريا تلوث الألغام أراضي 200 1 مجتمع محلي من مجموع 461 3 مجتمعا محليا، أي ما يقارب ثلث أراضي البلد. |
En el segundo semestre de 1994, el ACNUR comenzará a financiar un proyecto de asistencia de emergencia a los refugiados en Eritrea. | UN | وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، ستبدأ المفوضية في تمويل مشروع للمساعدة الطارئة للاجئين في أريتريا. |
La declaración de un testigo ocular en Eritrea ha establecido que los detenidos son sometidos a torturas y al trato más cruel e inhumano. | UN | وتشير روايات شهود العيان من إريتريا إلى أن المحتجزين يتعرضون للتعذيب ولمعاملة من أقسى ما يكون ولا إنسانية. |
El 8 de noviembre y el 24 de diciembre, seis niños etíopes que habían cruzado inadvertidamente la frontera y entrado en Eritrea desde Zela Ambessa, en el sector central, fueron repatriados con la asistencia de la MINUEE. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر و 24 كانون الأول/ديسمبر، أعيد إلى إثيوبيا بمساعدة البعثة ستة أطفال إثيوبيين كانوا قد عبروا عن غير قصد الحدود من زيلا أمبيسا في القطاع الأوسط إلى داخل إريتريا. |
Tras la firma del Acuerdo, miles de etíopes que vivían en Eritrea sufrieron represalias, fueron objeto de ataques por parte de la población local y fueron expulsados en masa. | UN | وعقب توقيع الاتفاق، تعرض آلاف الإثيوبيين الذين يعيشون بإريتريا لعمليات انتقامية، كما أنهم كانوا هدفا للاعتداءات من جانب السكان المحليين، فضلا عن طردهم بصورة جماعية. |
Se recalcó que la situación humanitaria en Eritrea y Etiopía seguía siendo muy difícil y precisaba una asistencia internacional rápida y adecuada. | UN | وذكر بأن الحالة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا لا تزال صعبة للغاية وتستوجب مساعدة دولية فورية ومناسبة. |
Esto sucede en Eritrea, donde la producción agrícola y los principales cultivos son mayormente de secano y la agricultura es de subsistencia. | UN | وهذا يصدق على إريتريا حيث يقوم الإنتاج الزراعي وأساسيا إنتاج المحاصيل على الأمطار في الغالب ويتسم بأنه زراعة كفاف. |
Sólo en Eritrea, cerca del 60% de la población necesita asistencia alimentaria y la tasa de malnutrición materna, que alcanza el 53%, es una de las más altas del mundo. | UN | ففي إريتريا وحدها يحتاج 60 في المائة من السكان مساعدات غذائية، ويبلغ معدل سوء التغذية لدى الأمهات 53 في المائة، وهو من أعلى المعدلات في العالم. |
El Gobierno de Eritrea no ha recluido ni recluirá en centros de detención a los etíopes civiles que viven en Eritrea ni los ha deportado. | UN | كما أنها لم ولن تودع اﻹثيوبيين المدنيين المقيمين في إرتريا في معسكرات اعتقال، ولا قامت بإبعادهم ولا اتخذت إجراءات من شأنها انتهاك سلامتهم البدنية أو الذهنية أو المعنوية. |
diplomática acreditada en Eritrea | UN | في إريتريا إلى اﻷوساط الدبلوماسية المعتمدة لدى إريتريا |
Había 750.000 desplazados internos en Eritrea y 400.000 en Etiopía. | UN | ويوجد في إريتريا 000 750 من المشردين داخليا، كما يوجد منهم في إثيوبيا 000 400. |