ويكيبيديا

    "en esa calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بهذه الصفة
        
    • بصفته هذه
        
    • يعمل بتلك الصفة
        
    • وبهذه الصفة
        
    • بصفته تلك
        
    • وبتلك الصفة
        
    • بتلك الصفة أن
        
    • على ذلك ما
        
    • الراغبون في ذلك
        
    • ولهذا السبب فإنها
        
    en esa calidad viajó con frecuencia para asesorar y sensibilizar a las iglesias respecto de todos los aspectos relacionados con los asuntos internacionales. UN وسافر بهذه الصفة في جميع أنحاء العالم كمستشار اللجنة وعمل على نشر الوعي بين الكنائس بشأن جميع جوانب القضايا الدولية.
    Nuestro personal continúa prestando servicios en esa calidad a estos tres últimos países. UN وما زال موظفونا يخدمــون بهذه الصفة في البلدان الثلاثــة اﻷخيــرة التي أشــرت إليها.
    En su tercera sesión el Secretario General designó al Sr. Thomas Markram, del Departamento de Asuntos de Desarme, para que actúe en esa calidad. UN وفي الدورة الثالثة للجنة، رشح الأمين العام السيد ثوماس ماركرام، من إدارة شؤون نزع السلاح، ليعمل بهذه الصفة.
    El Grupo de Trabajo ha pasado a ser el principal foro internacional sobre cuestiones indígenas y en esa calidad ofrece una plataforma para la presentación de propuestas relativas a la política de las Naciones Unidas. UN ٥٦ - وأصبح الفريق العامل المنتدى الدولي الرئيسي المعني بقضايا السكان اﻷصليين، وهو يتيح بصفته هذه أساسا لمقترحات تتعلق بسياسة اﻷمم المتحدة.
    Según lo dispuesto en el artículo 5 del Convenio, los Estados deben tomar medidas para que pueda establecerse la responsabilidad de una entidad jurídica cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, un delito enunciado en el artículo 2 de la Convención. UN وعملا بالمادة 5 من الاتفاقية، يتعين على الدول اتخاذ التدابير لكفالة إمكانية مساءلة الكيانات القانونية إذا ما قام شخص مسؤول عن إدارتها أو الإشراف عليها بصفته هذه بارتكاب مخالفة من المخالفات الواردة في المادة 2 من الاتفاقية.
    6. Solicita a la Secretaría que siga velando por que en las solicitudes enviadas a los Estados Miembros para que aporten personal que preste servicios como expertos en misión se haga saber a los Estados que se espera que quienes actúen en esa calidad se atengan a normas rigurosas en su conducta y comportamiento y sean conscientes de que determinadas conductas pueden constituir un delito por el cual se les podrán exigir responsabilidades; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لالتماس أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    en esa calidad, realizó numerosos viajes por todo el mundo para asistir a conferencias, seminarios y talleres, y dictar conferencias sobre la administración de justicia, el Estado de derecho, los derechos humanos internacionales y la democratización. UN وبهذه الصفة سافر على جميع أنحاء العالم لحضور المؤتمرات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، وإلقاء المحاضرات عن إقامة العدالة، وحكم القانون، وحقوق الإنسان الدولية ونشر الديمقراطية.
    Con respecto a la pregunta específica planteada por Comisión en el párrafo 35 de su informe, la oradora dice que el artículo 5 sugiere que toda conducta de un órgano del Estado que actúe en esa calidad es atribuible al Estado; a los efectos de esa atribución no se establece distinción alguna entre los actos jure imperii y los actos jure gestionis. UN ٣١ - وفيما يتعلق بالمسألة المحددة التي أثارتها اللجنة في الفقرة ٣٥ من تقريرها، قالت إن المادة ٥ تقترح أن أي تصرف يقوم به جهاز دولة ما بصفته تلك يُنسب إلى الدولة؛ وليس هناك أي تمييز لغرض النسبة بين التصرف بحكم حق اﻹدارة والتصرف بحكم حق السيادة.
    en esa calidad, tuvimos el honor de contribuir significativamente a los esfuerzos mundiales por llevar la paz y la estabilidad a todas las regiones del mundo. UN وبتلك الصفة تشرفنا حقا بأن ساهمنا مساهمة هامة في الجهود العالمية لإحلال السلم والاستقرار في جميع مناطق العالم.
    En su tercera sesión el Secretario General designó al Sr. Thomas Markram, del Departamento de Asuntos de Desarme, para que actúe en esa calidad. UN وفي الدورة الثالثة للجنة، رشح الأمين العام السيد ثوماس ماركرام ، من إدارة شؤون نزع السلاح، ليعمل بهذه الصفة.
    " la condición de que el órgano del Estado " en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad " no está debidamente definida. UN " أن الشرط القاضي بأن يكون جهاز الدولة " قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة " لم يتم تحديده.
    El requisito de que el órgano " en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad " UN شرط تصرف الجهاز " بهذه الصفة في الحالة المعنية "
    1. Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad pública territorial de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. UN ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية؛
    Por lo que respecta a los demás, el Gobierno no comprende cómo Ibrahim Bah, el cual según la lista de las Naciones Unidas es asesor del Presidente Campaore en cuestiones relacionadas con el FRU, puede servir en esa calidad residiendo en Liberia. UN أما فيما يتعلق بالآخرين، فالحكومة غير قادرة على أن تفهم كيف يمكن لإبراهيم باه الذي يدعي في قائمة الأمم المتحدة أنه مستشار الرئيس كامباوري بشأن الجبهة المتحدة الثوريـــة أن يعمـل بهذه الصفة وهو مقيم في ليبريا.
    en esa calidad, la Representante Especial, o su representante, normalmente asiste a las reuniones de la Junta de Consejeros y establece grupos encargados de recomendar candidatos al cargo de Director para que el Secretario General nombre uno, después que la Junta de Consejeros ha elaborado una lista de selección. UN ويحضر عادة بهذه الصفة الممثل الشخصي أو من يمثله اجتماعات مجلس الأمناء ويشكل أفرقة لتزكية مدير يعينه الأمين العام في أعقاب عملية انتقاء من قائمة مرشحين يقدمها مجلس الأمناء.
    6. Solicita a la Secretaría que siga velando por que en las solicitudes enviadas a los Estados Miembros para que aporten personal que preste servicios como expertos en misión se haga saber a los Estados que se espera que quienes actúen en esa calidad se atengan a normas rigurosas en su conducta y comportamiento y sean conscientes de que determinadas conductas pueden constituir un delito por el cual se les podrán exigir responsabilidades; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لتعيين أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    6. Solicita a la Secretaría que siga velando por que en las solicitudes enviadas a los Estados Miembros para que aporten personal que preste servicios como expertos en misión se haga saber a los Estados que se espera que quienes actúen en esa calidad se atengan a normas rigurosas en su conducta y comportamiento y sean conscientes de que determinadas conductas pueden constituir un delito por el cual se les podrán exigir responsabilidades; UN 6 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل كفالة توجيه انتباه الدول الأعضاء، في الطلبات التي توجه إليها لتسمية أفراد للعمل كخبراء موفدين في بعثات، إلى أنه ينتظر من أي شخص يعمل بتلك الصفة أن يلتزم بمعايير رفيعة في سلوكه وتصرفاته وأن يكون على علم بأن بعض أنواع السلوك قد تشكل جريمة يمكن مساءلته عنها؛
    Durante el presente semestre, nos corresponde además presidir el Comité Preparatorio de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y en esa calidad hacemos un atento y amistoso llamado para que los países signatarios aceleren sus respectivos procesos de ratificación. UN وخلال هذا النصف من العام، نترأس أيضا اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. وبتلك الصفة نتوجه بنداء كيس وودي للدول الموقعة كي تعجل بعمليات التصديق الخاصة بها.
    Todo órgano u organismo sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, competente en las materias de que trata la Convención que haya informado a la Secretaría Permanente de su deseo de estar representado en un período de sesiones de la Conferencia de las Partes como observador podrá ser admitido en esa calidad, a menos que se oponga un tercio de las Partes presentes. UN ويجوز قبول حضور أية هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالاتفاقية، وتكون قد أبلغت اﻷمانة الدائمة برغبتها في أن تُمثﱠل بصفة مراقب في دورة من دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث عدد اﻷطراف الحاضرين.
    En el marco de la CEE, la Comisión Nacional representa a Italia en el Consejo Consultivo para la Igualdad de Oportunidades entre las Mujeres y los Hombres, y en esa calidad participó en la elaboración de los programas e iniciativas comunitarias al respecto. UN وفي إطار الجماعة اﻹقتصادية اﻷوروبية تقوم اللجنة الوطنية بتمثيل إيطاليا في اللجنة الاستشارية في مجال تكافوء الفرص، ولهذا السبب فإنها تشترك في إعداد البرامج واﻷنشطة المجتمعية بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد