ويكيبيديا

    "en esa causa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه القضية
        
    • في تلك القضية
        
    • في تلك الدعوى
        
    • وفي هذه القضية
        
    • ففي تلك القضية
        
    • ففي هذه القضية
        
    • في القضية المذكورة
        
    Tuve el privilegio de ser coagente, letrado y abogado de Rumania en esa causa. UN وقد شرفت بأني كنت وكيلا مشاركا ومستشارا ومحاميا لرومانيا في هذه القضية.
    en esa causa, el juez Wilcox de la Corte Federal consideró una denuncia hecha sobre la base de la Ley del Commonwealth sobre la discriminación sexual. UN في هذه القضية درس القاضي ويلكوكس طلبا مقدما بموجب قانون الكمنولث للتمييز القائم على نوع الجنس.
    Para entender en esa causa se convocó expresamente a un juez de Kordofan. UN وقد أُحضر قاض من كردفان خصيصا للاشتراك في المحاكمة في هذه القضية.
    El Estado parte señala que es exactamente lo que hizo el juez en esa causa. UN وترى الدولة الطرف أن القاضي قد تصرف تماما على هذا النحو في تلك القضية.
    El Sr. Burin des Roziers era asesor jurídico de la acusación en esa causa. UN وكان السيد بورين ديروزييه هو محامي الادعاء في تلك القضية.
    En lo que respecta a la demanda ante el tribunal de distrito, el Estado parte señala que no es parte en esa causa y no se le puede considerar responsable de la eventual dilación. UN وفيما يتعلق بالدعوى المقدمة أمام المحكمة المحلية، تلاحظ الدولة الطرف أنها لم تستدع كطرف في تلك الدعوى ولا يمكن اعتبارها مسؤولة عن أي تأخير إن وجد.
    en esa causa resultó condenado un hombre por haber prestado asistencia, sistemáticamente y con fines de lucro, a extranjeros que ingresaban en Islandia o en otro país. UN وفي هذه القضية حُكم على رجل لاتهامه بأنه قام، لداعي الربح، بنشاط منتظم لمساعدة الرعايا الأجانب في دخول أيسلندا أو بلد آخر.
    Es evidente que, en esa causa fabricada con tanta ineptitud a pesar de la ayuda de los juristas experimentados contratados por Georgia, ha resultado difícil establecer la pertinencia de esa Convención, que trata de cuestiones muy diferentes. UN ومن الواضح تماما أنه في هذه القضية الملفقة بشكل أحمق بل وبمساعدة الممارسين القضائيين المحنكين الذين استعانت بهم جورجيا، كان من الصعب إثبات صلتها بالاتفاقية، التي تعالج فيها قضايا جد مختلفة.
    No obstante, aún no se han determinado claramente las consecuencias reales de la decisión de los tribunales en esa causa. UN ومع ذلك، فإن المحلفين لا يزالون يبحثون عن الآثار الحقيقية لقرار المحكمة في هذه القضية.
    Un abogado señaló a la observadora de las Naciones Unidas que los interrogatorios de prácticamente todos los procesados en esa causa habían comenzado por la noche, cuando era difícil contratar los servicios de abogado. UN وأخبر أحد المحامين مراقبة اﻷمم المتحدة أن استجوابات المدعى عليهم في هذه القضية جميعهم تقريباً قد بدأت في المساء وهو وقت يتعذر فيه عليهم الحصول على خدمات محام.
    Se han presentado tres apelaciones en esa causa: dos por los condenados y una por la Fiscal. UN 39 - قدمت ثلاثة استئنافات في هذه القضية: اثنان قدمهما الشخصان اللذان صدرت في حقهما الإدانة وواحد قدمه المدعي العام.
    Creo que tiene cabida una palabra solamente para desear al Embajador González que continúe sus importantísimas funciones en ayudarnos en esa causa. UN وأعتقد أنه من المناسب الإدلاء بكلمة لمجرد الإعراب عن أملنا في أن يواصل السفير غونزاليس ما يقوم به من عمل بالغ الأهمية لمساعدتنا في هذه القضية.
    La presentación de pruebas en esa causa concluyó el 3 de abril de 2003. UN وقد انتهى تقديم الأدلة في هذه القضية في 3 نيسان/أبريل 2003.
    A este respecto, la Presidenta invita a la Comisión a consultar el párrafo 244 de la sentencia dictada en esa causa. UN وفي ذلك الصدد، دعت اللجنة إلى الرجوع إلى الفقرة 244 من الحكم في تلك القضية.
    Como sabemos, en esa causa la Corte dijo que eran obligatorias las órdenes de que se tomaran medidas provisionales, según el Artículo 41 de su Estatuto. UN وكما نعلم، قضت المحكمة في تلك القضية بإلزامية الأوامر المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 41 من النظام الأساسي.
    Un juez que haya ordenado una detención no podrá participar más en esa causa. UN وقد لا يشارك القاضي الذي كان قد شارك في إصدار أمر اعتقال مرة أخرى في تلك القضية.
    Pese a no estar procesado en esa causa concreta, se mencionaba al Sr. Matar como la persona que había reclutado a los encausados para llevar a cabo actividades de insurgencia. UN وعلى الرغم من عدم اتهامه في تلك القضية تحديداً، فقد أُشير إلى السيد جاب الله مطر على أنه الشخص الذي جنّد المتهمين لتنفيذ أعمال بهدف التمرد.
    Mi delegación celebra las conclusiones de la Corte en esa causa y quiere referirse brevemente a la relación entre las normas de la inmunidad y las de la responsabilidad internacional con respecto a los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN ويرحب وفد بلادي بالنتائج التي توصلت إليها المحكمة في تلك القضية ويود أن يذكر في إيجاز العلاقة بين قواعد الحصانة وقواعد المساءلة الدولية فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    1. a) Un idioma oficial de la Corte podrá ser idioma de trabajo en una determinada causa cuando alguna de las partes, testigos, víctimas presentes en esa causa o Estados a los que se haya permitido intervenir en ella, lo haya solicitado y tenga un interés legítimo. UN ١ - )أ( يمكن أن تكون إحدى اللغات الرسمية للمحكمة لغة للعمل في دعوى محددة عندما يطلب ذلك أحد اﻷطراف أو الشهود أو المجني عليهم الحاضرين في تلك الدعوى أو الدول التي يسمح لها بالتدخل فيها، ويكون له مصلحة مشروعة في ذلك.
    en esa causa, Guinea pretendía principalmente " ejercer su protección diplomática en favor del Sr. Diallo en razón de que la República Democrática del Congo habría violado sus derechos al proceder a su arresto, detención y expulsión, lo que habría constituido un acto internacionalmente ilícito de ese Estado que da lugar a su responsabilidad " . UN ففي هذه القضية ادعت غينيا على وجه التحديد ' ' ممارسة حمايتها الدبلوماسية لفائدة السيد ديالو بسبب احتمال انتهاك جمهورية الكونغو الديمقراطية لحقوق هذا الأخير بالقبض عليه واحتجازه وطرده، وهو انتهاك يحتمل أن يشكل فعلا غير مشروع دوليا لهذه الدولة تترتب عليه مسؤوليتها``().
    Causa relativa a la Plataforma Continental (Libia - Túnez), Corte Internacional de Justicia (1978-1982): consejero de Libia ante la Corte en esa causa y en la relativa a la intervención de Malta UN قضية الجرف القاري بين ليبيا وتونس، محكمة العدل الدولية (1978-1982): مستشار قانوني لليبيا أمام المحكمة في القضية المذكورة وفي قضية تدخل مالطه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد