ويكيبيديا

    "en esa dirección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا الاتجاه
        
    • في ذلك الاتجاه
        
    • في هذا السبيل
        
    • في هذا الإتجاه
        
    • في هذا المنحى
        
    • على ذلك العنوان
        
    • بذلك الاتجاه
        
    • في ذلك الإتجاه
        
    • في ذلك العنوان
        
    • إلى هذا الاتجاه
        
    • في هذا المسار
        
    • في ذاك الاتجاه
        
    • في ذلك الأتجاه
        
    • في ذلك الإتّجاه
        
    • في هذا الأتجاه
        
    Durante 1992, los esfuerzos en esa dirección se continuaron desplegando en dos ámbitos. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين.
    La evolución reciente de esta región no puede por menos que alentarnos a seguir avanzando en esa dirección. UN والتطورات اﻷخيرة في المنطقة من شأنها أن تشجع على مزيد من التحرك في هذا الاتجاه.
    Las iniciativas en esa dirección deben reforzarse con medidas adicionales de fomento de la confianza. UN وينبغي تعزيز التحرك في هذا الاتجاه عن طريق اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الثقة.
    La celebración de elecciones libres y democráticas, bajo una auténtica observación de la OSCE, pueden considerarse como un paso en esa dirección. UN ويمكن اعتبار عقد انتخابات ديمقراطية حرة تحت إشراف حقيقي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خطوة في ذلك الاتجاه.
    Cuba tiene la esperanza de que las restricciones impuestas a este tipo de minas sean un primer paso en esa dirección. UN وكوبا يحدوها اﻷمل أن تكون القيود التي اعتمدت بالنسبة لهذا النوع من اﻷلغام خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    Creo que con estas deliberaciones hemos dado un gran paso en esa dirección. UN وأعتقد أن هذه المناقشات جعلتنا نخطو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    Creo que con estas deliberaciones hemos dado un gran paso en esa dirección. UN وأعتقد أن هذه المناقشات جعلتنا نخطو خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    La misión del Consejo de Seguridad esperaba con interés que se adoptasen nuevas medidas prácticas en esa dirección con la ayuda del CICR. UN وذكرت بعثة مجلس الأمن أنها تتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم العملي في هذا الاتجاه بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Esperamos que en los próximos tiempos la comunidad internacional aliente a la parte grecochipriota a que proceda en esa dirección. UN ونأمل في أن يشجع المجتمع الدولي في الفترة المقبلة الجانب القبرصي اليوناني على السير في هذا الاتجاه.
    La reforma de las Naciones Unidas como órgano intergubernamental, debe seguir fortaleciendo nuestra habilidad y capacidad en esa dirección. UN وإصلاح الأمم المتحدة، باعتبارها جهازا حكوميا دوليا، ينبغي أن يستمر لتعزيز قدرتنا وطاقتنا في هذا الاتجاه.
    La cooperación bilateral y regional podría considerarse un primer paso en esa dirección. UN ويمكن اعتبار التعاون الثنائي والإقليمي هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    Esperamos que el diálogo actual represente el primer paso en esa dirección. UN ونأمل أن يمثل الحوار الحالي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    El reforzamiento del sistema amplio de información financiera sobre las actividades operacionales es un paso efectivo en esa dirección. UN وتعزيز النظام الشامل للبيانات المالية وللإبلاغ المالي عن الأنشطة التنفيذية يمثِّل خطوة محدَّدة في هذا الاتجاه.
    El fortalecimiento del sistema de información financiera es un paso concreto en esa dirección. UN ويُعتبر تعزيز النظام الشامل للبيانات المالية والإبلاغ خطوة ملموسة في هذا الاتجاه.
    Al parecer había voluntad política para avanzar en esa dirección con mayor rapidez. UN ويبدو أن ثمة إرادة سياسية للمضي في هذا الاتجاه بسرعة أكبر.
    Si bien aún no ha aprovechado plenamente esta excelente oportunidad, la organización ha dado algunos pasos importantes en esa dirección. UN وإن لم تستفد بعد تمام الاستفادة من هذه الفرصة المتميزة، اتخذت بعض الخطوات الهامة في هذا الاتجاه.
    Los avances en esa dirección serían, asimismo, beneficiosos para las demás naciones y para la paz y la cooperación internacional. UN وتحقيق تقدم في ذلك الاتجاه من شأنه أن يكون مفيدا أيضا لجميع الدول الأخرى وللسلم والتعاون الدوليين.
    En el contexto del tema del programa que estamos examinando, esta medida sería un paso en esa dirección. UN وفي سياق بند جدول الأعمال المعروض علينا، فإن هذه الحركة ستكون خطوة في ذلك الاتجاه.
    La creación de un cuadro ejecutivo superior en la administración pública fue interpretada como un primer paso en esa dirección. UN ورئي أن إنشاء نظام خدمة تنفيذية عليا في صلب الخدمة المدنية يشكل خطوة أولى في ذلك الاتجاه.
    La oradora confía en que los Estados Miembros realizarán esfuerzos en esa dirección. UN وأعربت عن أملها أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودها في هذا السبيل.
    El establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana para todo tipo de desastres naturales es un paso en esa dirección. UN وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه.
    La mayoría de las organizaciones interesadas por la cuestión " Tabaco o salud " ya han empezado a trabajar en esa dirección. UN والعمل في هذا المنحى قائم أيضا بالفعل في وقتنا هذا من قبل غالبية المنظمات المعنية بقضية التبغ أو الصحة.
    No, no ha habido un correo en esa dirección. Open Subtitles كلا، فهناك طلب لتعليق البريد على ذلك العنوان
    - No. - Entonces no entenderías porqué el cohete apunta en esa dirección. Open Subtitles أنت لا تفهم إذاً سبب توجيه ذلك الصاروخ بذلك الاتجاه.
    Hay planeadores por la zona. Calculamos que nos quedan treinta kilómetros en esa dirección. Open Subtitles هناك منزلقات تقوم بدوريات في المنطقة علينا عبور20 ميل في ذلك الإتجاه
    Excepto, una vez a la semana, todos se reunieron en esa dirección. Open Subtitles ما عدا، مرة كل أسبوع كانوا يتقابلون في ذلك العنوان
    En la India, el capítulo VI de la Ley de protección de variedades vegetales y derechos de los agricultores de 2001 va en esa dirección. UN ففي الهند، يشير الفصل السادس من قانون حماية الأصناف النباتية وحقوق المزارعين لعام 2001 إلى هذا الاتجاه.
    La firma de la Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, que Bangladesh ya ha ratificado, constituye un hito en esa dirección. UN ويعد التوقيع على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، التي صادقت عليها بنغلاديش بالفعل، معلما بارزا في هذا المسار.
    Nuevamente, Suiza, que es un nuevo miembro del Consejo, está intensificando sus esfuerzos en esa dirección. UN مرة أخرى تقوم سويسرا بصفتها عضو في المجلس بتعزيز جهودها في ذاك الاتجاه.
    Pero cuando me doy la vuelta para ver detrás mío... veo tu cabeza, pero está girada en esa dirección. Open Subtitles عندما أضع كلتش السيارة على الريوس وأرى مالذي خلفي أرى رأسك, لاكن رأسك ملُتف في ذلك الأتجاه
    Sí, tenemos una cámara en esa dirección. Open Subtitles -أجل، لدينا كاميرا في ذلك الإتّجاه.
    Esa será la última mirada en esa dirección que nadie hará en esta oficina. Open Subtitles هذه ستكون آخر نظرة في هذا الأتجاه لأي أحد في هذا المكتب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد