ويكيبيديا

    "en esa resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ذلك القرار
        
    • وفي ذلك القرار
        
    • في هذا القرار
        
    • وفي هذا القرار
        
    • في القرار
        
    • ففي ذلك القرار
        
    • وبموجب ذلك القرار
        
    • بموجب ذلك القرار
        
    • لذلك القرار
        
    • بموجب هذا القرار
        
    • وفي القرار ذاته
        
    • وفي القرار نفسه
        
    • وهذا القرار
        
    • وبموجب هذا القرار
        
    • وفي القرار المذكور
        
    en esa resolución, la Comisión expresaba profunda preocupación por la continuación de los informes que daban cuenta de: UN وقد أعربت اللجنة في ذلك القرار عن قلقها العميق إزاء استمرار ورود تقارير عما يلي:
    En ese contexto, el Grupo tomó nota de la labor realizada por la Conferencia de Desarme, que se refleja en esa resolución. UN وفي هذا السياق، أحاط الفريق علما بما اضطلع به مؤتمر نزع السلاح من أعمال على النحو المبين في ذلك القرار.
    También acogerán con agrado la adopción de medidas para llevar a cabo la consolidación de funciones administrativas pedida en esa resolución. UN كما ترحب بالاجراء اللازم لتنفيذ توحيد المهام الادارية الذي طلب في ذلك القرار.
    en esa resolución, el Consejo tomó nota con satisfacción de las recomendaciones de la Conferencia para intensificar la fiscalización del comercio lícito internacional. UN وفي ذلك القرار لاحظ المجلس مع الارتياح توصيات المؤتمر المتعلقة بتعزيز مراقبة التجارة الدولية المشروعة.
    en esa resolución, la Asamblea había llegado a un consenso político relativo a la construcción de instalaciones de conferencias en la sede del UNICEF. UN وفي ذلك القرار توصلت الجمعية العامة الى توافق سياسي في اﻵراء حول إنشاء مرافق للمؤتمرات في مقر اليونيسيف.
    en esa resolución, se invitaba a la comunidad internacional a contribuir sustancialmente a la recuperación y al desarrollo económico del continente africano. UN وقد طلبت الجمعية في هذا القرار إلى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة كبيرة في إنعاش القارة الافريقية وتنميتها الاقتصادية.
    en esa resolución la Comisión expresó su profunda preocupación: UN وفي هذا القرار أعربت اللجنة عن قلقها البالغ:
    Aunque en esa resolución se recomendaba el establecimiento de un representante especial y no de un relator especial, el mandato propuesto se expresó en términos amplios. UN وعلى الرغم أنه أوصي في القرار بمنصب ممثل خاص وليس مقررا خاصا، فإن الولاية المقترحة قد عبر عنها بمعان واسعة النطاق.
    en esa resolución, el Consejo autorizó a la Subcomisión a establecer anualmente un grupo de trabajo sobre poblaciones indígenas que se reuniría con el fin de: UN وأذن المجلس في ذلك القرار للجنة الفرعية بأن تشكﱢل كل سنة فريقا عاملا يجتمع بقصد:
    Este informe se presenta de conformidad con la solicitud contenida en esa resolución. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في ذلك القرار.
    Con arreglo a lo dispuesto en esa resolución, se ha establecido un fondo fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer que se espera que comience a funcionar a fines de 1996. UN وعلى نحو ما طلب في ذلك القرار تم إنشاء صندوق استئماني معني بالعنف ضد المرأة ويتوقع أن يصبح عاملا في أواخر عام ١٩٩٦.
    en esa resolución, la Comisión, entre otras cosas, UN ومما قامت به اللجنة، في ذلك القرار أنها:
    Los principios que figuran en esa resolución deberían servirnos como guía en nuestra toma de decisiones. UN وينبغي أن تكون المبادئ المنصوص عليها في ذلك القرار بمثابة مبادئ توجيهية نسترشد بها في اتخاذنا القرارات.
    en esa resolución, la Comisión, entre otras cosas, UN ومما قامت به اللجنة، في ذلك القرار أنها:
    en esa resolución el Consejo pidió al Secretario General, que designara a dos expertos para que prestasen sus servicios en el mecanismo. UN وفي ذلك القرار طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعيِّن خبيرين للعمل في الآلية.
    en esa resolución el Consejo reiteró su exigencia de que cesaran por completo todos los actos de violencia. UN وفي ذلك القرار أعاد المجلس تأكيد مطالبته بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما.
    en esa resolución, la Asamblea General exhortó a todos los Estados Miembros a que proporcionasen anualmente para el Registro información sobre las importaciones y las exportaciones de armas convencionales en las siete categorías establecidas en el Registro. UN وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة الى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم سنويا الى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية في الفئات السبع التي يشملها السجل.
    Es de esperar que la Asamblea pueda adoptar una decisión en cuanto a la oportunidad de aplicar todos los parámetros técnicos mencionados en esa resolución. UN ومن المؤمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى قرار فيما يتعلق بفرصة تطبيق جميع البارامترات التقنية المذكورة في هذا القرار.
    Además, las actividades del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas deben guiarse por todos los principios enunciados en esa resolución. UN كما ينبغي لجميع المبادئ المعلنة في هذا القرار أن توجه جهود نظام التنمية التابع لﻷمم المتحدة.
    en esa resolución, la Asamblea General tomó nota de ciertas propuestas sobre directrices técnicas relacionadas con el tratamiento y la valoración de las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios. UN وفي هذا القرار أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات.
    Las sumas mencionadas serían prorrateadas entre los Estados Miembros de conformidad con el plan establecido en esa resolución. UN وكان من المقرر أن يقسم المبلغان المذكوران فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا للمخطط المبين في القرار.
    en esa resolución memorable, la Asamblea General decidió, entre otras cosas: UN ففي ذلك القرار التاريخي، قررت الجمعية العامة، في جملة أمور،
    en esa resolución (A/AC.109/2130), el Comité Especial tomó nota con reconocimiento de que, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia, se había enviado una misión visitadora a Tokelau en julio de 1994. UN وبموجب ذلك القرار (A/AC.109/2130)، أحاطت اللجنة الخاصة علما مع التقدير بإيفاد بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤، بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا.
    en esa resolución, la Asamblea General afirmó: UN فقد أكدت الجمعية العامة بموجب ذلك القرار:
    El Irán aún no ha cumplido lo dispuesto en esa resolución jurídicamente vinculante. UN وما زال يتعين على إيران أن تمتثل لذلك القرار الملزم قانونا.
    en esa resolución la Asamblea determinó que el Fondo sería el mecanismo fundamental para el progreso en la aplicación de las medidas relativas a la violencia contra la mujer enunciadas en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وأصبح الصندوق بموجب هذا القرار الآلية الرئيسية للنهوض بالتدابير المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    3. en esa resolución, la Conferencia decidió que el Grupo de trabajo se reuniera durante los períodos de sesiones de la Conferencia y que, según procediera, celebrase por lo menos una reunión entre períodos de sesiones, con sujeción a los recursos existentes. UN 3- وفي القرار نفسه أيضا، قرّر المؤتمر أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورات المؤتمر، وأن يعقد، حسب الاقتضاء، اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورات، في حدود الموارد المتاحة.
    en esa resolución no se reflejó ni se tuvo debidamente en cuenta la verdadera situación en Myanmar. UN وهذا القرار لم يعكس الحالة الحقيقية في هذا البلد ولم يول تلك الحالة الاعتبار الذي تستحقه.
    en esa resolución, el Consejo autorizó a los Estados que cooperaban con el Gobierno Federal de Transición de Somalia, a que, durante un período de seis meses, entraran en las aguas territoriales de Somalia y utilizaran, con arreglo a las disposiciones pertinentes del derecho internacional, " todos los medios necesarios " para reprimir los actos de piratería y robo a mano armada en el mar. UN وبموجب هذا القرار أذن المجلس بأن يُسمَح للدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، لمدة ستة أشهر، بالدخول إلى البحار الإقليمية للصومال واستخدام " جميع الوسائل الضرورية " لغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    en esa resolución, se decidiría que el principal tema sustantivo en el que habría de centrarse la labor de la Comisión durante el período comprendido entre los períodos de sesiones 1995-1997 serían las tecnologías de la información y sus consecuencias para el desarrollo. UN وفي القرار المذكور أعلاه، أشير إلى أن الموضوع الفني الرئيسي وهو محور عمل اللجنة خلال الفترة الواقعة بين الدورات ١٩٩٥-١٩٩٧، هو تكنولوجيا المعلومات وآثارها بالنسبة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد