ويكيبيديا

    "en esa zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تلك المنطقة
        
    • في هذه المنطقة
        
    • في المنطقة
        
    • في تلك المناطق
        
    • في ذلك الجزء
        
    • في هذه المناطق
        
    • داخل هذه المنطقة
        
    • داخل تلك المنطقة
        
    • في هذا المجال
        
    • وفي هذه المنطقة
        
    • في الجزء الشمالي
        
    • بهذه المنطقة
        
    • داخل المنطقة المشمولة
        
    • على تلك المنطقة
        
    • على هذه المنطقة
        
    Kuwait está convencido de que el Iraq tratará de impedir por todos los medios la terminación de la trinchera en esa zona. UN وتعتقد الكويت اعتقادا قويا أن العراق سيحول دون إتمام الخندق في تلك المنطقة مستخدما في ذلك كل الوسائل الممكنة.
    Se ha encendido una llama en esa zona, que puede convertirse en una conflagración de una magnitud capaz de afectar a todo el hemisferio. UN ﻷن حريقا اندلع في تلك المنطقة له القدرة على أن يحول نفسه الى محرقة قادرة على التهام نصف الكرة بأكمله.
    Según la fuente, las autoridades israelíes tenían intenciones de abrir canteras y de asentar a canteros en esa zona rocosa. UN وأضاف المصدر أن السلطات اﻹسرائيلية تعتزم فتح مقالع للحجارة ونصب آلات لقطع الحجارة في هذه المنطقة الصخرية.
    La Potencia ocupante también ha anunciado planes de demoler otras 30 casas en esa zona. UN وأعلنت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا خططا لهدم 30 منزلا آخر في هذه المنطقة.
    Y son el único comando en esa zona que puede efectuar el rescate. Open Subtitles وهم الفريق الوحيد في المنطقة الذي يستطع ان يؤمن عملية الانقاذ
    Al ser interrogados por la UNOMIG estos elementos son incapaces de presentar autorizaciones para portar armas u otra documentación que los autorice a operar en esa zona. UN وعند استجواب البعثة لتلك العناصر فإنها لا يمكنها إبراز تصاريح بحمل السلاح أو أية وثائق أخرى تأذن لها بالعمل في المنطقة.
    El Relator Especial ya había informado en años anteriores de hechos similares ocurridos en esa zona en las mismas circunstancias. UN وقد أفاد المقرر الخاص في السنوات السابقة عن أحداث مماثلة وقعت في تلك المنطقة وفي نفس الظروف.
    Como resultado de la inseguridad en Mogadishu sur, muchos programas humanitarios, inclusive la distribución de alimentos y suministros médicos, tuvieron que paralizarse temporalmente en esa zona. UN ونتيجة لانعدام اﻷمن في مقديشيو الجنوبية، توقفت مؤقتا وبصورة تامة عدة برامج إنسانية بما فيها توزيع اﻷغذية واللوازم الطبية في تلك المنطقة.
    Se ha desplegado a Tinduf un grupo de la Comisión de Identificación para comenzar la labor preliminar en esa zona. UN ووزع فريق تابع للجنة تحديد الهوية في تندوف لبدء اﻷعمال اﻷولية في تلك المنطقة.
    No hay competencia jurisdiccional sobre los buques extranjeros en esa zona para el solo efecto de imponer normas de seguridad. UN ولا توجد أية ولاية قضائية على السفن اﻷجنبية في تلك المنطقة بهدف فرض معايير السلامة.
    Los colonos dijeron que se les había prometido que se permitiría la construcción de un vecindario judío en esa zona luego de las elecciones municipales. UN وذكروا أنهم كانوا قد وُعِدوا بأن يسمح ببناء حي يهودي في تلك المنطقة بعد انتخابات البلدية.
    No obstante, no se ha avanzado nada en lo que respecta a los civiles serbios que se han asentado en esa zona. UN ورغم ذلك لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بالمدنيين الصرب البوسنيين الذين استوطنوا في تلك المنطقة.
    Acabamos de escuchar que hay sustanciales derrumbe de un edificio en esa zona. Open Subtitles لقد سمعنا للتو أن هناك مبان كبيرة إنهارت في هذه المنطقة.
    Se habían producido también en esa zona más incidentes de matanzas de civiles y graves abusos contra la población. UN وكانت هناك أيضا حوادث قتل متزايدة للمدنيين وتجاوزات خطيرة على السكان في هذه المنطقة.
    El Gobierno ha formulado la acusación de que en esa zona hay mercenarios del Zaire que luchan junto a los soldados de la UNITA. UN وادعت الحكومة بأن مرتزقة من زائير قد اشتركوا في القتال جنبا الى جنب مع قوات يونيتا في هذه المنطقة.
    Los refugiados que había en esa zona sólo contaban con dos escuelas primarias. UN ٥٦ - ولا تتوافر للاجئين في هذه المنطقة سوى مدرستين ابتدائيتين.
    Sin embargo, no se ha informado a la Misión de incidente alguno en esa zona y las reuniones que celebra con la administración local indican que las condiciones en la zona son estables. UN بيد أنه لم يجر إبلاغ البعثة بوقوع أي حادث في المنطقة وتشير اجتماعاتها باﻹدارة المحلية إلى أن اﻷوضاع مستقرة.
    Respecto de la región de los Grandes Lagos, mi delegación alienta toda iniciativa tendiente a instaurar un clima de paz y estabilidad en esa zona. UN فبالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى، يشجع وفد بلدي كل المبادرات التي تستهدف تهيئة مناخ يسوده السلام والاستقرار في المنطقة.
    Hay varios grupos que actúan en esa zona, los cuales, según parece, no están controlados totalmente ni por el Gobierno ni por la OTU. UN وتعمل في المنطقة جماعات عديدة لا يبدو أنها خاضعة لسيطرة أي من الحكومة أو المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Se trata de un incentivo para alentarlos a que vivan en esa zona. UN والهدف من ذلك تشجيعهم على العيش في تلك المناطق. فهو حافز.
    Si existe una población separada en el Océano Índico occidental, la intensidad de la pesca en esa zona puede oscilar de moderada a por encima del nivel de rendimiento máximo sostenible. UN وإذا كان هناك رصيد مستقل في غربي المحيط الهندي، فإن كثافة الصيد في ذلك الجزء قد تتراوح بين الاعتدال وبين الارتفاع فوق مستوى أقصى محصول مستدام.
    Ese mismo Acuerdo permite el libre cultivo de la tierra en esa zona. UN وهذا الاتفاق ذاته يتيح حرية زراعة اﻷرض في هذه المناطق.
    5.4 Con respecto a la zona residual, el Comité observó que la continuación de la construcción de carreteras en esa zona podía relacionarse causalmente con la entrada en vigor de la Ley de zonas silvestres. UN ٥-٤ وفيما يتعلق بالمنطقة الموضعية، لاحظت اللجنة أن مواصلة إنشاء الطريق في داخل هذه المنطقة قد تكون لها علاقة سببية بسريان قانون الحياة البرية.
    En esta partida se hicieron unas economías de 570.700 dólares debido a las demoras del establecimiento de la zona temporal de seguridad y la determinación de proyectos, que sobre todo debían ejecutarse en esa zona y sus alrededores. UN والوفورات البالغة 700 570 دولار تحت هذا البند نتجت عن التأخر في إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وتحديد المشاريع، التي ستنفذ أساسا داخل تلك المنطقة وفيما حولها.
    No había ningún cartel que dijera que no podía sentarme en esa zona. Open Subtitles لم يكن هناك علامة قائلا لم أستطع الجلوس في هذا المجال.
    en esa zona se transportan los mismos productos de la misma forma mencionada supra; UN وفي هذه المنطقة تنقل نفس المنتجات بصورة مماثلة كما ذكر أعلاه؛
    También han levantado bloques de hormigón alrededor de la parte septentrional de Ghajar y se ha informado de que sus tropas están realizando operaciones en esa zona de la aldea. UN ونصبت أيضا كتلا خرسانية حول الجزء الشمالي من قرية الغجر. وتفيد التقارير بأن جنودها يقومون بعملياتهم في الجزء الشمالي من القرية.
    Durante los registros realizados en esa zona se encontraron dos artefactos explosivos. UN وعثر على شحنتين متفجرين أثناء عمليات التفتيش بهذه المنطقة.
    53. Cuando un reclamante no estaba establecido en una zona indemnizable ni mantenía presencia alguna en esa zona, no se considera en principio que la reducción de la actividad comercial sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 53- عندما لا يكون صاحب المطالبة داخل المنطقة المشمولة بالتعويض ولم يكن له وجود داخل هذه المنطقة، فإن انخفاض النشاط التجاري لا يعتبر من حيث المبدأ أنه نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No hemos reconocido esa línea ni hemos renunciado jamás a ejercer nuestra soberanía en esa zona. UN ونحن لم نعترف بهذه الحدود إلى اﻵن، كما لم نتخل عن سيادتنا ولو مؤقتا على تلك المنطقة.
    Por ejemplo, en otros proyectos iraníes de inspección y evaluación de los daños se propone utilizar el estrecho de Ormuz como punto de referencia, ya que la contaminación de petróleo causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no penetró mucho en esa zona. UN فعلى سبيل المثال تقترح مشاريع إيرانية أخرى لرصد وتقييم البيئة البحرية استخدام مضيق هرمز كموقع مرجعي لأن التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن له تأثير كبير على هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد