ويكيبيديا

    "en esas iniciativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه المبادرات
        
    • في هذه الجهود
        
    • في تلك المبادرات
        
    • في تلك الجهود
        
    • في مثل هذه المبادرات
        
    • من هذه المبادرات
        
    • في هذه المساعي
        
    • بهذه المبادرات
        
    • في تلك المساعي
        
    • في معالجة تلك المبادرات
        
    Lituania participa activamente en esas iniciativas y está dispuesta a aumentar su participación en el mantenimiento de la seguridad internacional. UN وتشارك ليتوانيا مشاركة نشطة في هذه المبادرات وهي على استعداد لزيادة مشاركتها في حفظ اﻷمن الدولي.
    Sudáfrica espera con interés participar en esas iniciativas. UN ومن جانبها، تتطلع جنوب أفريقيا إلى المشاركة في هذه المبادرات.
    en esas iniciativas nos orientará la Declaración de Barbados. UN وسوف نسترشد بإعلان بربادوس في هذه الجهود.
    El Gobierno distribuye informes trimestrales sobre los progresos alcanzados en esas iniciativas entre los participantes de las reuniones en la cumbre. UN وتوزع الحكومة على الذين شاركوا في مؤتمري القمة تقارير فصلية عن التقدم المحرز في تلك المبادرات.
    Declaró que el UNFPA se preparaba con interés a participar activamente en esas iniciativas. UN وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى أن يصبح شريكاً نشطاً في تلك الجهود.
    El Grupo también instó a que se continuaran realizando esfuerzos para lograr que los países y regiones que aún no lo habían hecho comenzasen a participar en esas iniciativas. UN كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات.
    El Grupo también instó a que se continuaran realizando esfuerzos para lograr que los países y regiones que aún no lo habían hecho comenzasen a participar en esas iniciativas. UN كما حث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات.
    en esas iniciativas suele atribuirse gran valor a la institución de la familia. UN وغالبا ما تعتبر الأسرة في هذه المبادرات مؤسسة رفيعة القيمة.
    El Comité agradece la colaboración de sus asociados del mundo académico e industrial y de otros organismos públicos en esas iniciativas. UN وتقدّر اللجنة التعاون الذي تتلقاه من شركائها في الأوساط الأكاديمية والصناعة وسائر الهيئات الحكومية في هذه المبادرات.
    en esas iniciativas y asociaciones la cuestión de las tecnologías ambientales racionales recibe gran interés. UN وأصبحت مسألة التكنولوجيات السليمة بيئياً موضع اهتمام بالغ في هذه المبادرات والشراكات.
    Es probable que aumente la participación del PNUD en esas iniciativas. UN ومن المرجح أن تنمو مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المبادرات.
    En la evaluación también se señalaba la necesidad de adoptar un enfoque más activo respecto de la publicidad y la recaudación de fondos, que incluyera la participación de la Junta de Consejeros en esas iniciativas. UN وأشار التقييم أيضا، إلى الحاجة إلى نهج أكثر نشاطا للتعريف بالمعهد وجمع التبرعات، بما في ذلك إشراك مجلس أمنائه في هذه الجهود.
    A fin de propiciar la participación en esas iniciativas, los datos reunidos y los análisis respectivos se podrían poner a disposición, no sólo de los organismos de gobierno y las organizaciones internacionales, sino también de las organizaciones no gubernamentales, los grupos cívicos y el público en general. UN ويمكن أن توضع تحت تصرف الوكالات الحكومية والمنظمات الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والجماعات المدنية وعامة الجمهور البيانات المجمعة والتحاليل، وذلك لتشجيع المشاركة في هذه الجهود.
    Las inversiones en esas iniciativas ya se han traducido en un acelerado declive de la incidencia de la malaria y un aumento de la capacidad para prevenir la reaparición de la enfermedad en las zonas donde la transmisión se ha interrumpido. UN وقد أدت الاستثمارات في هذه الجهود بالفعل إلى التعجيل بانخفاض عبء الملاريا وزيادة القدرة على منع عودتها إلى المناطق التي توقف فيها انتقال عدواها.
    Se alienta a los Estados a que participen activamente en esas iniciativas. UN وتشجَّع الدول على المشاركة النشطة في تلك المبادرات.
    Por tanto, se debe hacer lo posible para integrar el Programa de Acción Mundial en esas iniciativas de forma más sistemática. UN وعليه، ينبغي بذل الجهود لدمج برنامج العمل العالمي في تلك المبادرات بصورة أكثر نظامية.
    La CESPAP invitó a otras entidades de las Naciones Unidas a participar en esas iniciativas en la región de Asia y el Pacífico. UN وقد دعت الإسكاب هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة إلى المشاركة في تلك المبادرات في منظمة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Reunión también recomendó que dichas organizaciones examinaran la posibilidad de participar en esas iniciativas o en iniciativas similares. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تدرس تلك المنظمات امكانيات المشاركة في تلك الجهود والجهود التي تماثلها.
    El Comité reconoce la participación de niños y jóvenes en esas iniciativas y encarece a que las usen cada vez más como foros para la expresión de su opinión. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لمشاركة الأطفال والشباب في مثل هذه المبادرات وتحث على زيادة استخدامها كمحافل للإعراب عن آرائهم.
    Una labor constante basada en esas iniciativas contribuirá a que los países se impliquen más y a que la prestación de la asistencia sea más efectiva y eficiente, con lo que se obtendrán mejores resultados. UN وستسهم مواصلة الاستفادة من هذه المبادرات في النهوض بالملكية الوطنية وزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم المعونة وتحسين ما يتحقق بفضلها من نتائج.
    Además, invitamos al Secretario General a que aumente constantemente, en consulta con la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, la capacidad de las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos especializados y conexos pertinentes de ayudar a los Estados en esas iniciativas. UN كما ندعو الأمين العام إلى أن يقوم، بالتشاور مع الجمعية العامة ومجلس الأمن، بمواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة وما يتصل بها من صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، لمساعدة الدول في هذه المساعي.
    Los países desarrollados pueden prestar asistencia en esas iniciativas. UN ويمكن للبلدان المتقدمة النمو المساعدة في القيام بهذه المبادرات.
    El Japón se propone participar plenamente en esas iniciativas internacionales. UN وتعتزم اليابان أن تشارك مشاركة كاملة في تلك المساعي الدولية.
    Al mismo tiempo, se instó al ACNUR a que se asociara con los Estados en esas iniciativas. UN وتم، في الوقت ذاته، حث المفوضية على المشاركة مع الدول في معالجة تلك المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد