ويكيبيديا

    "en esas organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذه المنظمات
        
    • في تلك المنظمات
        
    • داخل هذه المنظمات
        
    • لدى هذه المنظمات
        
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deberían esforzarse por fomentar los contactos entre mujeres en esas organizaciones. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية بذل جهود من أجل إقامة شبكات اتصال بين النساء في هذه المنظمات.
    La Mesa Redonda alienta la formación de subcomités en esas organizaciones con el objeto de conocer mejor la interacción entre las modernas tecnologías de elaboración de alimentos y el ahorro de energía. UN وتشجع الهيئة تشكيل لجان فرعية في هذه المنظمات لغرض تحسين الفهم بين تكنولوجيات التجهيز الغذائي الحديثة وتوفير الطاقة.
    Ello se debe posiblemente a los distintos grados de madurez de la GCO en esas organizaciones. UN ولعل ذلك يعود إلى اختلاف مستويات نضج هذا الأمر في تلك المنظمات.
    Ello se debe posiblemente a los distintos grados de madurez de la GCO en esas organizaciones. UN ولعل ذلك يعود إلى اختلاف مستويات نضج هذا الأمر في تلك المنظمات.
    En los últimos 24 años ha ayudado a crear organizaciones de vigilancia de los derechos humanos en el país, y ha desempeñado funciones de dirección en esas organizaciones. UN وخلال السنوات الأربع والعشرين الماضية، ساعد في إنشـاء منظمات لرصد حقوق الإنسان في البلد وتولى مناصب قيادية داخل هذه المنظمات.
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    La participación en esas organizaciones permite al Controlador de Aduanas intercambiar información sobre las cuestiones de interés internacional y regional relativas a las aduanas. UN وتمكن العضوية في هذه المنظمات المراقب المالي من تبادل المعلومات بشأن المسائل التي تهم الجمارك الدولية والإقليمية.
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    Pese a ello, la mujer suele ser marginada en esas organizaciones y a menudo carece de redes y mentores que puedan fortalecer su capacidad e influencia. UN غير أن النساء في هذه المنظمات لا يزلن مهمشات في الغالب ولا تتوفر لهن شبكات ومرشدون من شأنهم تعزيز قدراتهن وتأثيرهن.
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    La proporción de mujeres en esas organizaciones representa, pues, un 29,1%. UN وبالتالي تكون حصة المرأة في هذه المنظمات 29.1 في المائة.
    La participación en esas organizaciones ha de estar sancionada en cuanto tal. UN وينبغي المعاقبة على المشاركة في هذه المنظمات.
    La participación de mujeres en las funciones de toma de decisiones en esas organizaciones puede contribuir a que se adopte una perspectiva de género en las deliberaciones, desde sus comienzos. UN ويمكن أن تتيح مشاركة المرأة في مواقع اتخاذ القرارات في هذه المنظمات إضفاء منظور جساني على المناقشات في مرحلة مبكرة.
    Incluso en los casos en que se realizan verificaciones en esas organizaciones de ejecución, la OACNUR no recibe copias de los informes correspondientes, por no existir un acuerdo tripartito. UN وفي الحالات التي تجرى فيها عمليات لمراجعة الحسابات في تلك المنظمات المنفذة، لا تزود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنسخ ﻷي تقارير نظرا لعدم وجود اتفاق ثلاثي اﻷطراف.
    El PNUD, la OIT y el UNICEF han gastado recursos adicionales en la formulación del SIIG y su aplicación en esas organizaciones. UN وقد أنفق كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أموالا إضافية من أجل تطوير وتنفيذ النظام المتكامل في تلك المنظمات.
    La pesca en esas zonas de alta mar en donde funcionan las organizaciones regionales de gestión de la pesca debería llevarse a cabo de conformidad total con los reglamentos y normas que se han acordado o adoptado en esas organizaciones por sus Estados partes. UN وينبغي الصيد في تلك المناطق في أعالي البحار حيث تعمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بما يتسق تماما مع القواعد والمعايير المتفق عليها والتي اعتمدتها الدول الأعضاء في تلك المنظمات.
    En los últimos 24 años ha ayudado a crear organizaciones de vigilancia de los derechos humanos en el país, y ha desempeñado funciones de dirección en esas organizaciones. UN وخلال السنوات الأربع والعشرين الماضية، ساعد في إنشـاء منظمات لرصد حقوق الإنسان في البلد وتولى مناصب قيادية داخل هذه المنظمات.
    Además, se apoyó la sugerencia que figuraba en el párrafo 65 b) del documento A/CN.9/816 de que la Secretaría promoviera un mayor conocimiento de los textos de la CNUDMI en esas organizaciones y en el sistema de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبديَ التأييد للاقتراح الوارد في الفقرة 65 (ب) من الوثيقة A/CN.9/816 بأن تقوم الأمانة بالتعريف أكثر بنصوص الأونسيترال لدى هذه المنظمات وفي منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد