ويكيبيديا

    "en ese ámbito en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا المجال في
        
    • في هذا المجال على
        
    • في ذلك المجال في
        
    Se espera que el seguimiento de los resultados de esa iniciativa constituirá el marco de las actividades de la secretaría en ese ámbito en un próximo futuro. UN ومن المتوقع أن تشكل متابعة نتائج هذه المبادرة إطارا ﻷنشطة اﻷمانة في هذا المجال في المستقبل المنظور.
    Se espera que el seguimiento de los resultados de esa iniciativa constituirá el marco de las actividades de la secretaría en ese ámbito en un futuro próximo. UN ومن المتوقع أن تشكل متابعة نتائج هذه المبادرة إطارا ﻷنشطة اﻷمانة في هذا المجال في المستقبل المنظور.
    La Unión Europea seguirá también participando en ese ámbito en el proceso de coherencia en todo el sistema durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. UN كما سيواصل الاتحاد الأوروبي المشاركة في هذا المجال في إطار عملية الاتساق على نطاق المنظومة خلال الدورة الرابعة والستين.
    Sin embargo, había que seguir trabajando para aplicar de manera más eficaz la legislación en ese ámbito, en especial en lo tocante a promover una mayor participación de la mujer en funciones directivas y combatir la violencia contra la mujer. UN إلا أن تنفيذ التشريعات في هذا المجال على نحو أكثر كفاءة يستلزم مزيداً من العمل، لا سيما فيما يتعلق بزيادة تولِّي المرأة مواقع الزعامة وبمكافحة العنف ضد المرأة.
    Creemos que un plan de acción de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de seres humanos, elaborado para atraer a todos los Estados Miembros, podría combinar la valiosa experiencia adquirida en la aplicación de diversos documentos regionales e internacionales en ese ámbito en un plan claro y abierto a la cooperación multilateral de índole verdaderamente mundial. UN ونعتقد أن خطة عمل تقدمها الأمم المتحدة، لمكافحة الاتجار بالبشر، وتكون مصاغة بحيث تجذب جميع الدول الأعضاء، يمكنها أن تجمع الخبرات القيمة في تنفيذ وثائق إقليمية ودولية مختلفة في ذلك المجال في خطة واضحة ومنفتحة للتعاون المتعدد الأطراف، وتكون ذات طابع عالمي حقيقي.
    Malta debe asumir esa cuestión para lograr cierto avance en ese ámbito en la comunidad internacional. UN وستتولّى مالطة هذه المسألة لتحقيق قدر من التقدم في هذا المجال في المجتمع الدولي.
    Reiteraron la necesidad de hacer más hincapié en la función de evaluación, durante las fases de formulación y aplicación, y recalcaron que los progresos en ese ámbito en los últimos cinco años habían sido desiguales. UN وأكدت هذه الوفود من جديد على الحاجة إلى زيادة التركيز على وظيفة التقييم، في مرحلتي الصياغة والتنفيذ، مؤكدة أن التقدم المحرز في هذا المجال في السنوات القليلة الماضية كان متفاوتا.
    Reiteraron la necesidad de hacer más hincapié en la función de evaluación, durante las fases de formulación y aplicación, y recalcaron que los progresos en ese ámbito en los últimos cinco años habían sido desiguales. UN وأكدت هذه الوفود من جديد على الحاجة إلى زيادة التركيز على وظيفة التقييم، في مرحلتي الصياغة والتنفيذ، مؤكدة أن التقدم المحرز في هذا المجال في السنوات القليلة الماضية كان متفاوتا.
    La Comisión confía en que se logren adelantos concretos hacia el logro de un equilibrio geográfico y pide a la Oficina del Alto Comisionado que informe acerca de los adelantos alcanzados en ese ámbito en el próximo proyecto de presupuesto por programas. UN واللجنة على ثقة أنه سيُحرز تقدم ملموس في تحقيق التوازن الجغرافي، وتطلب إلى المفوضية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا المجال في ميزانيتها البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Un indicador del éxito en ese ámbito en 2006 fue la preparación por la Oficina del personal del Ministerio del Interior para su participación en el componente de policía civil de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في قيام المكتب بإعداد موظفين في وزارة الداخلية للمشاركة في عنصر الشرطة المدنية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Un indicador de éxito en ese ámbito en 2006 fue la organización por la Oficina de una conferencia internacional sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos en Tayikistán. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في تنظيم المكتب لمؤتمر دولي عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    Destacando los esfuerzos de la Oficina por identificar a las personas con discapacidad, la insta a que incluya sus actividades en ese ámbito en su informe de 2012. UN وأشار إلى الجهود التي يبذلها المكتب لتحديد الأشخاص ذوي الإعاقة، وحثه على أن يدرج أنشطته في هذا المجال في تقرير عام 2012.
    Por tanto, es fundamental incluir a los diversos agentes privados que operan en ese ámbito en el diseño y la aplicación de instrumentos de prevención. UN ولذلك فإن من الضروري إشراك المجموعة الواسعة من الجهات الفاعلة من القطاع الخاص العاملة في هذا المجال في تصميم الأدوات الوقائية وتنفيذها.
    La Comisión pide a la CESPAO que informe acerca de los adelantos alcanzados en ese ámbito en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم اللجنة تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión celebra esos esfuerzos y pide a la CESPAO que informe acerca de los adelantos alcanzados en ese ámbito en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود وتطلب أن تقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Se opinó que debía intensificarse la coordinación y la cooperación entre asociados en ese ámbito en los pequeños países en desarrollo donde la mayoría de la población carece de una vivienda digna. UN 178- وأعرب المشاركون عن رأي يفيد بضرورة تعزيز التنسيق والتعاون بين الشركاء في هذا المجال في البلدان الصغيرة النامية التي تفتقر أغلبية سكانها إلى سكن لائق.
    Uno de los indicadores de éxito en ese ámbito en 2006 fue la facilitación por la Oficina de un grupo de trabajo entre los partidos políticos y los funcionarios electorales sobre las posibles mejoras de la legislación y las directrices para las elecciones. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في قيام المكتب بتيسير أنشطة فريق عامل للأحزاب السياسية وموظفي الانتخابات معني بإدخال تحسينات محتملة على التشريعات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالانتخابات.
    El Grupo Mixto de Expertos examinó diversas causas y resoluciones judiciales dictadas en ese ámbito en varios países y convino en la necesidad de dar a conocer esas causas como ejemplos prácticos de la manera en que se podría reivindicar este derecho en distintos países invocando instrumentos con autoridad persuasiva y promover su observancia y justiciabilidad. UN واستعرض فريق الخبراء المشترك السوابق القضائية وقرارات المحاكم في هذا المجال في مختلف البلدان، وسلّم بضرورة إشاعة العلم بهذه القضايا باعتبارها أمثلة عملية لزيادة الوعي بكيفية المطالبة بالحق في التعليم في مختلف البلدان لما يتمتع به من قوة الإقناع وتعزيز نفاذه وقابلية المقاضاة على أساسه.
    El Gobierno de México ha basado sus actividades en ese ámbito en una nueva cultura laboral que sitúa a la persona en el centro de la actividad económica, mediante la realización de programas permanentes de formación y empleo, la lucha contra la discriminación y la promoción de los derechos y obligaciones de los individuos. UN أما الحكومة المكسيكية فقد أقامت أنشطتها في هذا المجال على أساس ثقافة تشغيل جديدة تضع الفرد في صميم النشاط الاقتصادي من خلال تنظيم برامج دائمة للتدريب والاستخدام ومكافحة التمييز وتعزيز الحقوق والالتزامات الشخصية.
    25. Además, un experto subrayó que la UNCTAD debería seguir trabajando en asociación con otras organizaciones en ese ámbito en los planos nacional, regional e internacional, con el fin de dar soluciones a las necesidades de los países en materia de creación de la capacidad. UN 25- وعلاوة على ذلك، شدد أحد الخبراء على ضرورة مواصلة الأونكتاد العمل بالشراكة مع غيره من المنظمات في هذا المجال على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لتقديم حلول لاحتياجات البلدان في مجال بناء القدرات.
    Además, en su séptima reunión, el CET examinó, como fuente adicional de información, un informe acerca de los dos diálogos temáticos sobre los entornos propicios y los obstáculos que se habían celebrado en 2012, con miras a incluir actividades de seguimiento en ese ámbito en su futuro plan de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة التنفيذية، في اجتماعها السابع، في تقرير() عن الحوارين المواضيعيين بشأن الحواجز والبيئات التمكينية اللذين أجريا في عام 2012 كمصدر إضافي للمعلومات، بغية تحديد أنشطة المتابعة في ذلك المجال في إطار خطة عملها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد