ويكيبيديا

    "en ese esfuerzo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا الجهد
        
    • في هذا المسعى
        
    • في ذلك الجهد
        
    • في ذلك المسعى
        
    • في هذه الجهود
        
    • في هذا المجهود
        
    • وفي هذا الجهد
        
    • إلى هذا الجهد
        
    • من ذلك الجهد
        
    • وفي إطار ذلك الجهد
        
    • وفي ذلك الجهد
        
    • وفي ذلك المسعى
        
    • بذلك الجهد
        
    La infancia debe ser objeto de especial atención en ese esfuerzo mundial, pues con demasiada frecuencia es un blanco vulnerable de discriminación y exclusión. UN وقالت إن الأطفال يجب أن يكونوا محل اهتمام في هذا الجهد العالمي حيث إنهم غالباً ما يكونون عرضة للتمييز والاستبعاد.
    La Federación de Rusia está dispuesta a desempeñar una activa función en ese esfuerzo conjunto. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي على استعداد للقيام بدورٍ ايجابي في هذا الجهد المشترك.
    en ese esfuerzo se verá fortalecido por las opiniones expresadas por los miembros del Comité. UN وبين أن اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة ستدعم حكومته في هذا المسعى.
    Esperamos que las delegaciones aquí representadas se unan a nosotros en ese esfuerzo en la OMI. UN ويحدونا الأمل أن تشاركنا الوفود الممثلة هنا في ذلك الجهد في المنظمة البحرية الدولية.
    Por ello, es pertinente que nos unamos en ese esfuerzo para convertir al mundo en un planeta más pacífico y próspero. UN ولذلك، يتعين علينا جميعا أن نوحد صفوفنا في ذلك المسعى للمضي بعالمنا قدما ليصبح كوكبنا أكثر سلما وازدهارا.
    La ONUDI está dispuesta a cooperar plenamente en ese esfuerzo. UN وأعرب عن استعداد اليونيدو للتعاون في هذه الجهود بأي شكل.
    en ese esfuerzo partimos de dos premisas básicas: primero, cremos que la evolución del entorno internacional hacia un futuro mejor no es sólo deseable, sino que, en ciertas condiciones, también es posible. UN ونحن ننطلق في هذا الجهد من عقيدتين أساسيتين. أولا، نحن نؤمن بأن تطور البيئة الدولية صوب مستقبل أفضل ليس مرغوبا فحسب، ولكنه ممكن أيضا في بعض الظروف.
    El reto en ese esfuerzo es mantener un equilibrio delicado para avanzar sin poner en peligro los logros ya obtenidos. UN ويكمن التحدي في هذا الجهد في الحفاظ على توازن دقيق حتى تحرز تقدما دون أن تعرض للخطر الانجازات التي تحققت بالفعل.
    El Gobierno de Luxemburgo participará plenamente en ese esfuerzo. UN وستشارك حكومتنا على الوجه الكامل في هذا الجهد.
    Un Alto Comisionado fuerte puede ser un aliado importante en ese esfuerzo. UN وإن مفوضا ساميا قويا يمكن أن يكون حليفا هاما في هذا الجهد.
    Los Estados Miembros tienen una importante responsabilidad al respecto y habría sido útil que el Secretario General hubiera indicado el modo en que podríamos colaborar con él en ese esfuerzo. UN وتقع على عاتق الدول اﻷعضاء مسؤولية هامة في هذا الصدد، وكان سيكون من المفيد أن يبين اﻷمين العام لنا كيف يمكنه المساعدة في هذا الجهد.
    El FMI se ha comprometido firmemente a desempeñar un papel activo en ese esfuerzo. UN وصندوق النقد الدولي ملتزم بشدة بالاضطلاع بدور نشط في هذا الجهد.
    Seguimos estando dispuestos a cooperar con el Secretario General en ese esfuerzo. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الأمين العام في هذا المسعى.
    Como enviado del Secretario General, participo con ambas partes y mi Cuarteto y los asociados regionales en ese esfuerzo. UN وأشترك، بصفتي مبعوث الأمين العام، مع كل من الطرفين والمجموعة الرباعية والشركاء الإقليميين في هذا المسعى.
    Los dirigentes empresariales señalaron que estaban dispuestos a colaborar con las Naciones Unidas en ese esfuerzo conjunto. UN وأعرب كبار رجال الأعمال عن استعدادهم للتعاون مع الأمم المتحدة في هذا المسعى المشترك.
    No obstante, se observó que otros instrumentos y procesos internacionales también debían incluirse en ese esfuerzo. UN ومع ذلك، أشير إلى ضرورة إدراج صكوك وعمليات دولية أخرى في ذلك الجهد أيضا.
    Puedo asegurarles nuestro sentimiento de solidaridad y fraternidad en ese esfuerzo. UN ويمكنني أن أؤكد لهم شعورنا بالتضامن والأخوة في ذلك الجهد.
    Los países con economías emergentes pueden ayudar en ese esfuerzo. UN ويمكن للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة أن تساعد في ذلك الجهد.
    Su delegación espera con interés participar activamente en ese esfuerzo colectivo. UN وقال إن وفده يتطلع الى الاشتراك بصورة فعالة في ذلك المسعى المشترك.
    Todos los organismos y departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes deberían participar en ese esfuerzo. UN وينبغي أن يشارك في هذه الجهود جميع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها والمنظمات الدولية.
    Al igual que las autoridades timorenses, estamos convencidos de que seguirá siendo necesario un batallón internacional que sirva de disuasión, y estaríamos dispuestos a participar en ese esfuerzo común. UN ونحن مقتنعون، على غرار السلطات التيمورية، بأنه سيكون من الضروري وجود كتيبة دولية لإدامة عنصر كاف للردع. ونحن على استعداد للمشاركة في هذا المجهود المشترك.
    en ese esfuerzo, el Japón puede contribuir de manera significativa, y así lo hará, ofreciendo los conocimientos que ha adquirido a lo largo de los siglos de experiencia propia con muchos terremotos y tsunamis. UN وفي هذا الجهد يمكن لليابان أن تسهم إسهاما كبيرا وستفعل ذلك عن طريق توفير المعرفة والخبرة اللازمتين اللتين اكتسبتهما من خلال تجربتها نفسها خلال القرون التي شهدت كثيرا من الهزات الأرضية وحالات سونامي.
    Los estudios futuros deberían basarse en ese esfuerzo oportuno. UN وينبغي إجراء دراسات إضافية تستند إلى هذا الجهد الذي بذل في الوقت المناسب.
    Muchos de los presentes participaron en ese esfuerzo y les doy las gracias por ello. UN وأتوجه بالشكر لكثيرين من الموجودين هنا لكونهم جزءاً من ذلك الجهد.
    en ese esfuerzo colectivo, quiero reafirmar que Santo Tomé y Príncipe está dispuesto a contribuir al logro de los nobles principios y objetivos que estuvieron en el centro de la creación de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الجهد الجماعي، أودّ أن أؤكد مجدداً أنّ سان تومي وبرينسيبي جاهزة ومستعدة لتقديم إسهامها في تجسيد المبادئ والأهداف النبيلة التي كانت في صُلب إنشاء الأمم المتحدة.
    en ese esfuerzo hemos recibido la asistencia y el apoyo constante de muchos asociados bilaterales y multilaterales. UN وفي ذلك المسعى نتلقى المساعدة والدعم المستمرين من العديد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Los organismos iraníes que participaron en ese esfuerzo colosal por ofrecer socorro valoran mucho el apoyo que recibieron de las instituciones extranjeras públicas y privadas. UN والوكالات الإيرانية المشغولة بذلك الجهد الغوثي الضخم تقدر تقديرا عاليا الدعم الذي تلقته من المؤسسات الأجنبية العامة والخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد